Waith awhaytu ila alhawariyyeena an aminoo bee wabirasoolee qaloo amanna waishhad biannana muslimoona
The Aya says:
And as I inspired to the disciples that make yourselves safe in me and in my messenger. They responded: We made ourselves safe and witness (O Allah) that we are Muslim.
My personal note:
The Aya talks about WAHY or divine inspiration, as in a person receiving a divine message from God in one way or another. The Aya presents that a person does not have to be a prophet to receive this kind of message.
However, one may also need to be aware that inspiration do not only come from divine origin. They can be otherwise. The scholars of Islam including caution about a person thinking that he may have received divine inspiration when it is otherwise. They advise that any message that contradicts the Qur’an and Sunna is of other than divine origin and therefore humans have to be aware of such important role so that they are not lead astray either by whatever inspirations they receive of any other person receives.
Translation of the transliterated words:
Waith: and as
Awhaytu: I Subtly communicated/ I communicated non verbally/ I inspired
Note: the root is W-Ha-Y and it means communication that is of subtle nature or in a non verbal or other clear way. This includes any communication that comes directly to the mind and heart. AWHAYTU is an action that completed. It means the action of communicating with the object (Ilay alhawariyyeena= towards the apostles) happened by the subject (first person singular pointing to Allah).
Ila: to/ towards
Alhawariyyeena: the apostles/ the disciples
Note: the root is Ha-W-R and it means in concrete when the white is very white or contrasted with the very black. It is also used to mean the return to something or from something. It can be used for clarity and distinction and meanings that are related to it. ALHAWARIYYEEN in concrete is used for the people that white wash buildings and rooms. This meaning is extended to the disciples of leaders because they keep the message clean and pure. This name was used in the Qur’an mainly for the disciples of Jesus or the ones that followed him wholeheartedly.
Aminoo: make yourselves safe
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMINOO is an order or a request addressed to a group. It means: make yourselves safe.
Bee: in Me
Wabirasoolee: and in my envoy/ messenger
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. Bi suggests that what comes after it is either an association with the action, a tool of the action or an object of the action or any combination of the three. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. : RASOOLEE is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RASOOLEE means my messenger.
Qaloo: they said/ they responded
Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said or they happened to say or communicate.
Amanna: We made ourselves safe (in Allah)/ trust in Allah
Note: the root Hamza-M-N and it means safety. Conceptually, it can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we trust. AMANNA is an action that is completed. It means: the action of making oneself safe happened by the subject (first person plural).
Waishhad: and witness
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. ISHHAD is derived from the root SH-H-D and it means witnessing of truth and it also denotes that the witness knows very well what he or she is witnessing about. The concrete meaning is the honey mixed with wax therefore the wax is the witness of the truth that the honey is the honey. Another concrete meaning is the baby that was just born and is covered with a membrane. In both, there is close association which is proof or witness of the fact. ISHHAD is an order or a request addressed to a singular. It means: witness.
Biannana: that we
Muslimoona: Muslims/ committed (to you)
Note: the root is S-L-M and it means dissociation from an entity to re-associate with another that is better. This carries the meaning of health and safety. It also carries the meaning of delivery from one to another and it carries the meaning of peace, since it is the dissociation from harm to peace. MUSLIMOON are the ones who are committing to the better entity and that is the commitment to Allah.
Salaam all and have a great day.