Thursday, March 15, 2012

6:115

Salaam all,


6:115
Watammat kalimatu rabbika sidqan waAAadlan la mubaddila likalimatihi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

The Aya says:
And the statement of your Nurturing Lord was perfected in truth and in justice/equitability. No exchanger to His statements and He is the listening, the knowing.

My personal note:
The Aya tells us that the statements of God are perfected. The Aya points that they are perfect in truth and this is pointing to the truthfullness in what the statements of Allah tell us.

The Aya also points that the statements are perfected in Justice/ equitability and that tells us that Allah is Just in what He asks of us to do and not do.

Translation of the transliterated words:
Watammat: and was perfected/ was completed
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. TAMMAT is derived from the root T-M-M and it means to become complete or perfect or reach the best potential. In concrete it is used for the moon when it is most full, or the night when it is at it’s longest and so on. Conceptually, it is taken to mean complete or perfect or reaching the best potential. TAMMAT is an action that is completed. It means: the action of becoming complete or perfect or reach it’s highest/best happened by the subject (third person singular or plural). .

Kalimatu: statement of
Note: KALIMATU is derived from the root root K-L-M and it means wound or opening of the skin and that is the concrete word. It is also used to mean words or statements because those are the products of the opening of the mouth, which is an opening of the skin. Here it is used for word or statement. KALIMATU means the word or statement of.

rabbika: your (singular) nurturing lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. KA means singular you.
Sidqan: truthfully/ in truth
Note: the root is Sad-D-Qaf and it means truth in word or deed as a concept. When it is in deed, it takes the shape of any act of truthfulness including charity. SIDQAN means truthfully/ in truth.

waAAadlan: and in justice/ equitability
Watammat: and was perfected/ was completed
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. AAaDLAN Is derived from the root AIN-D-L and it means just or straightforward or straight without bends. Conceptually it is used to point to justice or equitable exchange and straightforward dealings. AAaDLAN means exchange or trade off or equitable exchange at times and in here it is pointing to justice and equitability.

La: no
Mubaddila: changer/ alterer
Note: the root is B-D-L and it means exchanging and that is to alter or change the nature or attribute of something or exchange something for something else. MUBADDIL is the entity that changes or alters or exchanges what comes next..
likalimatihi: of His Statements
Note: Li means to or of. KALIMAT is derived from the root root K-L-M and it means wound or opening of the skin and that is the concrete word. It is also used to mean words or statements because those are the products of the opening of the mouth, which is an opening of the skin. Here it is used for word or statement. KALIMATI are the words or statements of. HI means him and it points to Allah.

Wahuwa: and He
alssameeAAu: the great in hearing/ great understanding/listening
Note: The root is S-M-Ain and and it means hearing or hearing and understanding or knowing and retaining at the same time. ALSSAMeeAAu is the one with great hearing or great understanding or more likely both at the same time. I used the term listening because it carries both meanings.
alAAaleemu: the knowledgeable/ the knowing
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. ALAAaLEEM is the one that is very knowledgeable

Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: