Walaw annana nazzalna ilayhimu almalaikata wakallamahumu almawta wahasharna AAalayhim kulla shayin qubulan ma kanoo liyuminoo illa an yashaa Allahu walakinna aktharahum yajhaloona
The Aya says:
And if We brought down to them the angels and the dead talked to them and we gathered everything in front of them, they were not to make themselves safe unless Allah wills it. However, the majority of them lack knowledge.
My personal note:
The Aya continues the theme from Aya 109 when the non believers were asking for a sign to believe. This Aya mentions all sorts of evidences that are supposed to make people safe and trusting in Allah. However, the Aya also tells that some of them will not believe despite all of that.
The Aya ties the safety and trust in Allah with His will. This means that if Allah did not will for a person to become safe in Allah then this person will not. It is important however to remember that the Will of Allah is not haphazard in this regard. Allah wills belief to those who deserve it and they are the ones who look at his signs with consciousness and humility as opposed to those who look at them while wanting to be blind and deaf and stubborn in their arrogance. It is then our obligation as humans to always be conscious and humble in front of the signs that come from Allah, or otherwise, we will end up in rejection and the bad consequences of such act. May Allah always guide us to Taqwa, consciousness and deep vision and protect us from ignorance.
Translation of the transliterated words:
Walaw: and if
Annana: We indeed
Nazzalna: We made descended/ we brought down
Note: the root is N-Z-L and it carries the meaning of arrival to stay and descent. One concrete meaning is the descent of the person from his or her horse or camel as they arrive at the place where they plan to stay. NAZZALNA is an action that is completed. It means: the action of making the object (ALMALAIKATA= the angels) arrive or making it descend happened by the subject (first person plural).
Ilayhimu: to them/ towards them
Almalaikata: the angels
Note: ALMALAIKATA is derived from the root L-Hamza-K and it means to convey a message for the verb and angel or messenger for the noun. ALMALAIKATA means angels. It was not however used to point to human messengers.
Wakallamahumu: and spoke to them
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. KALLAMAHUMU is derived from the root K-L-M and it means wound or opening of the skin and that is the concrete word. It is also used to mean words or statements because those are the products of the opening of the mouth, which is an opening of the skin. Here it is used for word or statement or speech. KALLAMAHUMU is an action that is completed. It means: the action of speaking to the object (HUM= them) happened by the subject (third person plural).
Almawta: the dead
Note: ALMAWTA is derived from the root M-W-T and it means death or the opposite of life or the lack of voluntary movement. ALMAWTA means are the dead.
Wahasharna: and We gathered
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. HASHARNA is derived from the root Ha-SH-R and it means gathering. One concrete meaning of the word is small creatures of the land as the insects. The relationship is the fact that they gather in big numbers in one place as to eat and so forth. HASHARNA is an action that is completed. It means: the action of gathering the object (KULLA SHAYIN= everything) by the subject (first person plural).
Aaalayhim: upon them
kulla: every/ each
Note: KULLA is derived from the root K-L-L and it means the parts put together. This is the concrete and it means all or every or each. It can also be extended conceptually to mean the parts surrounding an entity. KULLA means every, or each.
Shayin: entity/ thing
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity. SHAYIN means entity. It is taken here to mean a thing or entity
Qubulan: fronting/ in front of them/ in clear view
Note: the root Qaf-B-L and it means front. This is then carried in time or space or any plain of thought. If it is in time, then front means before, while place would be in front. It is used to mean acceptance and reception since we receive and accept using our fronts. QUBULAN means fronting and it points to something being in front of the viewer, in clear view.
ma kanoo: they would not / they were not to
Note: MA is for negation of what comes next and a response to the conditional sentence. KANOO is derived from the root K-W-N and it means being. KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were or they happened to be. MA KANOO as a respons to the conditional will mean: they would not / they were not to.
Liyuminoo: to make themselves safe
Note: LI means to. YUMINOO is derived from the root Hamza-M-N and it means safety. Conceptually, it can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we trust. YUMINOO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making oneself safe is happening or will be happening by the subject (third person plural). LIYUMINOO means to make themselves safe/
Illa: if not/ except
Yashaa: He wills/ He entities
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the action. This means making a non entity become an entity, which also means making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what was un-allowed allowed, and so forth. YASHAA is an action that is related to the root that is being completed or will be completed. It means: The entity is happening or will be happening by the subject (third person singular and points to God).
Walakinna: but instead/ however
aktharahum: most of them/ the majority of them
Note: the root is K-TH-R and it means many or numerous in all the planes of thought. AKTHARAHUM means: the bigger number of them and that means the majority of them or most of them.
Yajhaloona: are ignorant/ lack knowledge
Note: the root is J-H-L and it means to become lacking in knowledge/to become ignorant for the verb. The noun means lack of knowledge/ignorance. YAJHALOON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of being ignorant or lacking knowledge is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Salaa mall and have a great day.