Monday, December 15, 2014

7:158

Salaam all,

Qul ya ayyuha alnnasu innee rasoolu Allahi ilaykum jameeAAan allathee lahu mulku alssamawati waalardi la ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu faaminoo biAllahi warasoolihi alnnabiyyi alommiyyi allathee yuminu biAllahi wakalimatihi waittabiAAoohu laAAallakum tahtadoona
The Aya says:
Say (O Muhammad): “O people, I am Allah’s envoy to you all, who has authority of the heavens and the earth, there is no one worthy of worship but Him, He gives life and He makes die.” So, make safety (to yourselves, but also to others) by Allah and His envoy the unbooked prophet who makes safety by Allah and His statements, and join/ follow him, perhaps you lead yourselves to guidance.
My personal note:
The Aya points that Muhammad upon him be peace was sent to all society that receives the message and the essence of the message is to make the person who receive the message safe through Allah and His messenger but also to make that person contribute to the safety of the whole environment around him not only to himself/ herself, but to everyone around. It is a message of safety and peace and Allah aims for humanity’s benefit from it in this life and the next.
Translation of the transliterated words:
Qul: say
Note: QUL is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QUL is an order addressed to a singular. It means: Say.
ya ayyuha: O you
alnnasu: the people/ the society/ the humanity
Note: the root is Hamza-N-S and it means socializing. ALNNAS means the people or humans.
Innee: I/ I indeed
Rasoolu: messenger of/ envoy of
Note: RUSULUN is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RUSULUN means messengers of and is the plural of RASOOL who is the one that is sent and is used to mean the messenger because he was sent by the sender to the receiver.
Allahi: Allah
Ilaykum: to you/ towards you (plural)
jameeAAan: altogether/ all/collectively
Note: the root is J-M-Ain and it means gather the different parts together or putting things together. JAMeeAAaN means together or all. The context suggests all of it.
Allathee: the one who
Lahu: to Him belongs
Mulku: authority of
Note: the root is M-L-K and it means ownership or authority over something. One concrete meaning is the fruit when it becomes strong and held together. So, in a sense MULK has the meaning of holding things together in a strong bond and that is the authority. MULKU means the authority of or the ownership of.
Alssamawati: the aboves / the heavens/ the beyond the earth
Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings is name because when a person’s name is called, he or she would rise and respond. ALSSAMAWATI are the aboves or what are above, that is the skies or the heavens or any entity from the atmosphere to beyond that.
waalardi: and the earth
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.
la ilaha illa huwa: none is worthy of worship but He
yuhyee: He makes live
Note: the root is Ha-Y-W and it means life or movement. The two are related since movement is a sign of life to the Arabs. Conceptually, the term can take other meanings including greetings and shyness as well according to the context. The relationship is that Arabs before Islam used to greet each other by wishing a good and long life. In here, it takes the meaning of greetings. YUHYEE is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making an undeclared object live is happening or will be happening by the subject (third person singular)
Wayumeetu: and He makes die
Note: WA in this context is for contrasting with the previous statement because it mentions the opposite action. YUMEETU is derived from the root M-W-T and it means death or the opposite of life or the lack of voluntary movement. YUMEETU is an action that is happening or will be happening. It means: the action of making the object (undeclared) die is happening or will be happening by the subject (third person singular)
Faaminoo: therefore achieve safety/ make safety happen
Note: FA means so or therefore or so. AMINOO is derived from the root Hamza-M-N and it means safe or safety. AMINOO is an order or a request addressed to a group. It means: Achieve safety or make safety happen (to yourselves but also to others)
biAllahi: by Allah/ from Allah/ in Allah
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. ALLAH is Allah
Warasoolihi: and his messenger/ and His envoy
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. RASOOLIHI is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RUSULUN means messengers of and is the plural of RASOOL who is the one that is sent and is used to mean the messenger because he was sent by the sender to the receiver. RASOOLI means messenger of or the envoy of. HI means him and it points to Allah.
Alnnabiyyi: the prophet
Note: NABIYY is derived from one of two roots either The first is N-B-Hamza and it means news. The other is N-B-Y and it means elevated. The word NABIYY means a prophet, and it could be because the prophet brings news or that he is elevated over others or both.
Alommiyyi: the unbooked/ the unlettered
Note: OMMIYYA is derived from the root Hamza-M-M and it means mother or sources/origin if said as UMM and destination if said as AMM. OMMIYYA means in this context someone who is close to the source or origin and that conceptually means someone lacking education that moves him away. It is a designation to someone who never received scripture or is uneducated.
Allathee: the one whom

Yuminu: he bring safety/ causes safety
Note: YUMINU is derived from the root Hamza-M-N and it means safety. Conceptually, it can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we trust. YUMINU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making safety and trust is happening or will be happening by the subject (third person singular).

biAllahi: by Allah/ from Allah/ in Allah
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. ALLAH is Allah
Wakalimatihi: and His statements
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. KALIMAT is derived from the root root K-L-M and it means wound or opening of the skin and that is the concrete word. It is also used to mean words or statements because those are the products of the opening of the mouth, which is an opening of the skin. Here it is used for word or statement. KALIMATI means statements of. HI means Him and points to Allah
waittabiAAoohu: and join/follow him
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. Note: ITTABiAAoo is derived from the root T-B-Ain and it means following footsteps or following behind, or joining and following. ITTABiAAoo is an order to a group. It means Join and follow. HU means him and it poins to the messenger

laAAallakum: perhaps you (plural)
tahtadoona: lead yourselves to guidance
Note: TAHTADOONA is derived from the root H-D-Y and it means gift in all it’s forms and it carries the meaning of guidance since guidance is a gift. TAHTADOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of guiding oneself or becoming guided is happening by the subject (second person plural).
Salaam all and have a great day.
Hussein

No comments: