Thursday, October 22, 2015

8:3

Salaam all,


Allatheena yuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona

The Aya says:
Those who establish/ maintain the ritual prayer and from what We provided them they spend.

My personal note:
This Aya established that Iman is not only by saying that I have Iman or belief or whatever but that it should be supported by two very important actions, the ritual prayer and the charity. Those two actions are essential because the ritual prayer is for the health of the relationship between the person and God while the charity is for the health of the community. So, a community cannot be healthy and thriving without charity.

Translation of the transliterated words:
Allatheena: those who
Yuqeemoona: establish/ keep upright
Note: YUQEEMOONA is derived from the root Qaf-W-M and it means standing upright or standing. The upright can be in all planes of position and for a horizontal dimension it means straight. YUQEEMOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of establishing or keeping upright or maintaining the object (ALSSALATA= the ritual prayer) is happening or will be happening by the subject (third person plural)

Alssalata: the ritual prayer
Note: the root is Sad-L-Y and it means two main things in concrete. One is the lower back area and this one is used for one who is racing towards a goal and the head is close to the lower back of the one who is ahead. It is also used in concrete to mean heat and warmth and fire. The word is used for prayer as well. In this context, ALSSALATA is the ritual prayer.
Wamimma: and of what/ and from what
Razaqnahum: we Provided them
Note: the root is root R-Z-Qaf and it means provision and conceptually, it covers any form of providing especially for needs. RAZAQNAHUM is an action that is completed. It means: the action of providing the object (third person plural) happened by the subject (first person plural).

Yunfiqoona: They Tunnel (to others)/ They spend.
Note: Yunfiqoona: is a derivative of the word N-F-Qaf. To explain it I use another derivative NAFAQ which means Tunnel. The tunnel is connection under ground from one place to another. Therefore the essence of the word Tunnel is to “let Good/Useful things go to others under cover”. YUNFIQOON is an action that is completed or will be completed. It means: the action of spending is happening or will be happening by the subject (third person plural)

Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: