Friday, December 04, 2015


Salaam all,

Wama jaAAalahu Allahu illa bushra walitatmainna bihi quloobukum wama alnnasru illa min AAindi Allahi inna Allaha AAazeezun hakeemun
The Aya says:
And Allah did not make it but as glad tidings and in order that your hearts reach peace by it. And the decisive help is only from Allah. Indeed Allah is dominantly strong, wisely steering.
My personal note:
The word Hakeem is often translated as wise. This is correct, but the word is generally defined as the one who makes decisions and implementations guided by knowledge, justice and the big picture of things.

The Aya ends up with two names of Allah and those are two attributes that complement each other. The first is Azeez that carries with it the strength that cannot be minimized by any factor or degraded and that will dominate any other adversity standing in it’s way. The second is Hakeem that I defined earlier as the decision making guided by all the best tools and the action guided by the best tools. The two words are complementary because it reassures us that Allah’s dominance in strength is going to be used as a tool in His wise actions and decisions towards us as humans and for that we praise Him.

Translation of the transliterated words:

Wama: and not
jaAAalahu: He made it/ transformed it/ formed it into
Note: JaAAaLA is derived from the root J-Ain-L and it means making, forming or transforming something that already exists. Conceptually, it takes the meaning of transformation more often than formation. JaAAaLA is an action that is completed. It means: the action of transforming or making the the object (HU= him and points to the mountain) by the subject (third person singular pointing to Allah).

Allahu: Allah
Illa: except
Bushra: glad tidings
Note: the root B-SH-R and it means the outer skin of people. This is also a sign of beauty and good news in the abstract. BUHRA means good tidings or good news.
Walitatmainna: and in order to reach peace/ and in order to relax
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. LI means to or in order to. TATMAINNA is derived from the root TTa-M-N and it means calmness and feeling secure or peaceful. TATMAINNA is an action that is derived from the root that is being completed or will be completed. It means: the action of becoming calm or secure is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Bihi: in Him/ by him
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. HI means Him and points to Allah’s response of the angels’ coming immediately.
quloobukum: your hearts/ hearts and minds
Note: The root is Qaf-L-B and it means turning 180 degrees or upside down. The word is used for heart, because it is the organ that changes it’s moods often. Therefore QALB is our thoughts and emotions. QULOOBU are hearts and minds of or thoughts and emotions of. KUM means plural you.
Wama: and not
Alnnasru: the help/ the victory/ the helpful towards victory/ the decisive help/ support
Note: the root is N-Sad-R and it means aid or support or backing whether in need or not but that is decisive in nature and can be the one that leads to a decisive victory and so on. ALNNASRU means the aid or support or help that leads to victory.
Illa: except
Min: from
AAindi: At
Allahi: Allah
Inna: indeed
Allaha: Allah
AAazeezun: Dominantly strong/ dominant
Note: the root is Ain-Z-Z and it means the hard earth that will not yield under the rain and therefore, will make the rain water flow rather than seep or cause the earth to erode. It is used for entities that are strong and defeat pressure, basically the combination of strength and dominance.
hakeemun: wise/ well steering/ wisely steering
Note: the root Ha-K-M and it means the steer that steers the animal. This word is used for ruling and judging as well as other meanings that contain steering as part of the concept. HAKEEM means wise or the steering. The steering means the entity that steers in the best way
Salaam all and have a great day


No comments: