ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena
The Aya says:
That for you (plural) that Allah is humiliating/ degrading the schemeing of the rejecters.
My personal note:
I do believe that it explains itself in a sense and that Allah always does His planning to defeat the plans and damage of the rejecters.
Translation of the transliterated words:
Thalikum: that to you (plural)
Moohinu: humiliating/ degrading
Note: the root is H-W-N and it means easy and supple and of low weight. Conceptually, it is used for any matter that does not weigh heavily on others. This can be positive as in making something easy. It can be negative as when a person or group of people become with no weight, as in becoming humiliated or degraded. MOOHINU means: making low and humble and degrading.
Kaydi: planning of/ scheming of
Note: the root is K-Y-D and it means to plan and start doing something, but not clear if it was done or not/ to nearly do something. For the noun it means scheme. KAYDA means planning of or scheming of
Alkafireena: the rejectors
Note: ALKAFIREEN is derived from the root K-F-R and it means cover or bury in the ground, as in put the seed in the ground and cover it. This is then used conceptually for many purposes as in discarding and rejecting as well as burying. ALKAFIREENA are the ones who reject the truth or discard it.
Salaam all and have a great day.