Wednesday, September 07, 2016


Salaam all,

إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـؤُلاء دِينُهُمْ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَإِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Ith yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun gharra haolai deenuhum waman yatawakkal AAala Allahi fainna Allaha AAazeezun hakeemun
The Aya says:
As the hypocrites and the ones in whose heart there is disturbance say: “Those people were tricked by their religion.” However whoever puts his trust in Allah then indeed Allah is dominantly strong, wise.
My personal note:
The Aya brings about how people will judge believers negatively for putting their trust in Allah while Allah assures the believers that He is dominantly strong and wise and therefore He leaves nothing to chance and haphazardness.
I translated the word Munafiqoon as hypocrites but islamically they carry a specific definition that overlaps with hypocrisy. They are defined as people who declare themselves as Muslims while their hearts are devoid of Iman.
Translation of the transliterated words:
Ith: as
Yaqoolu: they say/ communicate
Note: YAQOOLU is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. YAQOOLU is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means the action of saying is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Almunafiqoona: the hypocrites/ the ones who claim safety in God while they are otherwise.
Note: the root is N-F-Qaf and it means tunnel in the concrete sense. This is then used to mean anything that is tunneled from one place to another as in having an apparent picture that is different from the hidden one. Another is tunneling you money to another destination as in giving some of your money to charity or so forth. Here, it is used for the apparent being different from the hidden. ALMUNAFIQOON in this context are the ones who declare Iman (safety in God) while in truth, they are otherwise.
Waallatheena: and those who
Fee: in/ on
quloobihim: their hearts/ hearts and minds
Note: The root is Qaf-L-B and it means turning 180 degrees or upside down. The word is used for heart, because it is the organ that changes it’s moods often. Therefore QALB is our thoughts and emotions. QULOOBI are hearts and minds of or thoughts and emotions of. HIM means them.
Maradun: illness/ sickness/ imbalance
Note: the root is M-R-Dhad and it means state of incompleteness or state of imbalance. This means illness or disease as well. MARADUN means sickness or weakness or tiredness.
Gharra: tricked
Note: GHARRA is derived from the root Ghain-R-R and it means false or uncertain and it can take the meaning of tricky. GHARRA is an action that is completed. It means: the action of tricking the object (HAOLAI= those) happened by the subject (DEENUHUM= their religion/ their sense of accountability).
Haolai: those
Deenuhum: their law/ their religion/ what they hold themselves accountable to
Note: the root is D-Y-N and it means debt or law or religion. What groups them together is the concept of obligation and accountability, since religion is the obligation of man towards God. DEENU is obligation or religion, with religion being the obligation of man towards God. HUM means them

Waman: and whoever
yatawakkal: put his trust/ entrusts/ take hisr gaurantee
Note: the root is W-K-L and it means entrusting a matter to another, or trusting the guarantee or guardianship or responsibility of another. WAKEEL is the person who is guardian or guarantor. YATAWAKKAL is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of entrusting oneself is happening or will be happening by the subject (third person singular).
AAala: upon
Allahi: Allah
Fainna: then indeed
Allaha: Allah
AAazeezun: Dominantly strong/ dominant
Note: the root is Ain-Z-Z and it means the hard earth that will not yield under the rain and therefore, will make the rain water flow rather than seep or cause the earth to erode. It is used for entities that are strong and defeat pressure, basically the combination of strength and dominance.

hakeemun: wise/ well steering
Note: the root Ha-K-M and it means the steer that steers the animal. This word is used for ruling and judging as well as other meanings that contain steering as part of the concept. HAKEEM means wise or the steering. The steering means the entity that steers in the best way
Salaam all and have a great day



Abu Zainab said...

Years ago I used to visit your blog and benefit from it. But then I left off for whatever reason. It so happened that today I wanted to study the Quran a bit more closely and your blog came to mind. I performed a Google search and here it is! It must have been 10 years since I've visited. I'm so happy to have found this again. May Allah bless you with the best in this world and the next. This blog brings back great memories for me and I'm so happy that you've maintained it. Thank you.

hussein said...

Wa Alaikum Assalam and thank you for your support