ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ
Thalika bima qaddamat aydeekum waanna Allaha laysa bithallamin lilAAabeedi
The aya says:
That by what your hands forwarded and that Allah is not unjust to the servants.
My personal note:
The Aya contains a very important message to all humanity and that Allah is never unjust when dealing with humanity. So, His punishment is out of His justice while His blessings are out of His grace. This means that when Allah blesses then He is giving us more than we deserve for our good intentions and our movement towards Him, while when he punishes us when we ignore what is available to us that should move us towards Him then the punishment is part of His justice. Meaning that He does not punish us in a greater way than we deserve.
May Allah keep His grace upon us all.
Translation of the transliterated words:
Bima: by what
Qaddamat: presented/ preceded/ did before/ forwarded
Noe: the root is Qaf-D-M and it means foot or the step forward. This is used conceptually in many occasions to point to moving forward or forwarding something and so on. QADDAMAT is an action that is completed. It means the action of presenting or forwarding happened by the subject (third person plural)
Aydeekum: your hands/ your arms
Note: the root is Y-D and it means hand. It is also used conceptually for anything that shares features or functions of hands or the upper arm. AYDEEKUM means your hands or your arms.
Waanna: and that
Bithallamin: unfair/ unjust
Note: BI here is for emphasis of what comes. THALLAMIN is derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness. THALLAM means unfair or unjust with emphasis.
lilAAabeedi: To the servants/ to the slaves/ to the ones under his control
note: LI means to or for. ALAAaBEEDI is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant. The road that is MUABBAD is the road that is well trodden and made easy to walk or drive on and so on. Conceptually, aAABD is an entity that is easy to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to pressure from above. It is used for slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer power of the other entity. ALAAaBEED are the slaves or the servants or the ones who are under control
Salaam all and have a great day