Friday, September 30, 2016

8:53

Salaam all,

8:53
ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Thalika bianna Allaha lam yaku mughayyiran niAAmatan anAAamaha AAala qawmin hatta yughayyiroo ma bianfusihim waanna Allaha sameeAAun AAaleemun

The Aya says:
That is because Allah was not changing a favor He bestowed upon a people until they change what is in themselves, and that Allah is listening, knowing.
My personal note:
This is a very important message to all humanity. It is the message that if a society wants to maintain the good life then it should maintain the good actions and your system of justice towards Allah and towards the people. If they change for the better then their life will change for the better and if they change for the worse then the favor of Allah will leave them sooner or later.
Translation of the transliterated words:
Thalika: that
Bianna: by
Allaha: Allah
Lam: not
Yaku: be
Note: YAKU is derived from the root K-W-N and it means being. YAKU is an action that is being completed or will be completed. It means: The action of being is happening or will happen by the object (third person singular). LAM YAKU means is not to be/ is not going to.
Mughayyiran: changing
Note: the root is GH-Y-R or GHAIN-Y-R and it means different or other. MUGHAYYIRAN means making other and it means changing to some other situation.
niAAmatan: favor/ good treatment
Note: the root is root N-Ain-M and it means soft in the concrete sense. In abstract, it means anything that can be understood as soft as in soft to touch and soft in treatment and soft life as in a life that does not have much hardship. NiAAMATAN means soft or good treatment/ good life/ favor
anAAamaha: He bestowed
Note: the root is root N-Ain-M and it means soft in the concrete sense. In abstract, it means anything that can be understood as soft as in soft to touch and soft in treatment and soft life as in a life that does not have much hardship. ANAAaMA is an action that is completed. It means: the action of bestowing good treatment happened by the subject (third person singular pointing to Allah)
AAala: upon
Qawmin: a people
Note: QAWMIN is derived from the root Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. QAWMIN are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together or form a group.
Hatta: until
Yughayyiroo: they change
Note: the root is GH-Y-R or GHAIN-Y-R and it means different or other. YUGHAYYIROO is an action that is happening or will be happening. It means: the action of changing is happening or will be happening by the subject (third person plural)
Ma: what
Bianfusihim: in themselves
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. ANFUSIHIM is derived from the root N-F-S and it means to breath but is extended to mean self since the self breathes and that defines her existence. ANFUSI is a noun that is derived from this root and it means Selves of. HIM means them.
Waanna: and that
Allaha: Allah
sameeAAun: Very listening
Note: The root is S-M-Ain and and it means hearing or hearing and understanding or knowing and retaining at the same time. It also can mean hearing and approving or concurring at times. SAMeeAAUN means very listening and understanding and responding.
AAaleemun : knowledgeable/ knowing
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAaLEEM is the one that is very knowledgeable

Salaam all and have a great day.

Hussein

2 comments:

Mrjames Cotter said...
This comment has been removed by the author.
Mrjames Cotter said...
This comment has been removed by the author.