Salaam all
10:12
وَإِذَا مَسَّ الإِنسَانَ الضُّرُّ
دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ
ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ كَذَلِكَ زُيِّنَ
لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Waitha massa
alinsana alddurru daAAana lijanbihi aw
qaAAidan aw qaiman falamma kashafna AAanhu durrahu
marra kaan lam yadAAuna ila durrin massahu kathalika
zuyyina lilmusrifeena ma kanoo yaAAmaloona
The Aya says:
And
when the human is hit with harm, he supplicated to us on his side or sitting or
standing. So, when we cleared the harm
that afflicted him, he passed as if he never asked help for a harm that hit
him. As such, the wastefull perceive adorned
what they used to do.
My
personal note:
The Aya
reminds us that we come to God in time of need and forget him when we are in
good shape. This would be a great
injustice on our part.
Translation
of the transliterated words:
Waitha: and when/ and if and when
Massa: touched/ hit
Note:
the root is M-S-S and it means touching. Conceptually, it takes many meanings
that are related to touch and they range from just touch to deep influence and
so on according to the context. MASSA is an action that is completed. It means:
the action of touching or affecting the object (Alinsana= the human) by the
subject (ALDURRU= the harm)
Alinsana:
the human being
Note:
the root is Hamza-N-S and it means socializing. ALINSANA is the social being and that is
understood as the human being.
Alddurru: the harm/ the affliction
Note: ALDDURRU is derived
from the root Dhad-R-R and it means to harm or opposite of benefit. Concrete
word is DAREER and it means blind person or a person that is afflicted with
weakness and illness. Conceptually, it covers any kind of significant harm or
affliction. ALDURRU is the harm or affliction.
daAAana: He called us/ he supplicated
to us
Note:
the root is D-Ain-Y or D-Ain-W and it means calling as in calling someone for
help or otherwise. DaAAaNA is an action that is completed in response to the
conditional. It means: the action of
calling or supplicating to the object (NA=Us) happened by the subject (third
person singular pointing to the human being.
Lijanbihi:
to his side
Note:
Li means to. JANBIHI is derived from the root J-N-B and it means side of
an entity. This word then takes many meanings according to the context,
including setting aside, as in avoiding or rejecting as well as being close as
in being beside an entity. JANBI means side of/
HI means him.
Aw: or
qaAAidan:
sitting
Note: QaAAiDAN is derived from the root Qaf-Ain-D and it
means sitting. Conceptually, it carries the meaning of staying in place and not
moving/act or not wanting to move or act in addition to sitting or positioning.
In this context it carries the meaning of sitting and waiting and
watching. QaAAiDAN means sitting.
Aw: or
Qaiman:
Standing
Note:
the root is Qaf-W-M
and it means standing upright or standing. QAIMAN means standing.
Falamma: so when
Kashafna: We removed/ We uncovered/ We
cleared
Note:
the root is K-SH-F and it means removing what was a cover or barrier either to vision
or other forms. Conceptually it takes the different meanings of mainly remover
of harm or remover of barrier to vision or other forms of perception. In this
cotext KASHIF means remover of the harm. KASHAFNA is an action that is
completed. It means: the action of removing the object (DURRAHU= his harm)
happened by the subject (first person plural).
AAanhu: from him/ away from him
Durrahu:
His harm/ the harm that
afflicted him
Note: DDURRAHU is derived from the root Dhad-R-R and
it means to harm or opposite of benefit. Concrete word is DAREER and it means
blind person or a person that is afflicted with weakness and illness.
Conceptually, it covers any kind of significant harm or affliction. DURRA is
harm or affliction of or the harm that afflicted ---. HU means him.
Marra: He passed
Note:
the root is M-R-R
and it means passing or passage. Some of the concrete words from this root mean
bitter plants or just bitter. The relationship between bitter and passing is
the fact that the sheep and goats of the Bedouin herders probably passed those
plants rather than sticking to them to eat them. MARRA is an action that is
completed. It means: the action of passing happened by the subject (third
person singular).
Kaan: As if
Lam: not
yadAAuna: He called us/ he supplicated
to us
Note:
the root is D-Ain-Y or D-Ain-W and it means calling as in calling someone for
help or otherwise. YADAAuNA is an action that is being completed or will be
completed in response to the conditional.
It means: the action of calling or supplicating to the object (NA=Us) is
happening or will be happening by the subject (third person singular pointing
to the human being.
Ila: to/ towards
Durrin: a harm/ a hurt
Note: DDURRIN is derived from the root Dhad-R-R and
it means to harm or opposite of benefit. Concrete word is DAREER and it means blind
person or a person that is afflicted with weakness and illness. Conceptually,
it covers any kind of significant harm or affliction. DURRIN is harm or
affliction of or the harm that afflicted
Massahu:
hit him/ targeted him
Note:
the root is M-S-S and it means touching. Conceptually, it takes many meanings
that are related to touch and they range from just touch to deep influence and
so on according to the context. MASSA is an action that is completed. It means:
the action of touching or affecting the object (HU= him) by the subject
(ALDURRU= the harm)
Kathalika:
As such
Zuyyina:
was adorned
Note:
the root is Z-Y-N and it means what one puts on to add beauty to the look. It
is used to cover clothes, jewelry and make up. For the land, it is the grass
and the flowers. ZUYYINA is an action that is completed. It means the action of adorning the object
(Ma Kanoo yaAAmaloona= what they used to do) happened by an undeclared subject.
Lilmusrifeena:
to the wasteful/ the
careless
Note:
LI means to or for. ALMUSRIFEEN is
derived from the root S-R-F and it means in concrete the throwing of the water
without watering a tree or watering an animal. Conceptually, it is used for
inappropriate expenditure or too much expenditure, since that is inappropriate.
Basically it carries the concept of wasteful spending of resources and energy
for the wrong cause and so on. ALMUSRIFEENA are the wasteful spenders and
careless.
Ma: what
kano: they
were/ they used to
Note:
the root is K-W-N and it means being.
KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It
means: the action of being happened by the subject (third personal
plural). This in turn means: they were/ they
happened to be.
yaAAmaloona: to do
Note:
the root is Ain-M-L
and it means doing or work. YaAAMALOON is an action that is being completed or
will be completed. It means: the action
of doing or is happening or will be happening by the subject (third person
plural).
No comments:
Post a Comment