Salaam all
10:20
وَيَقُولُونَ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ
فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّهِ فَانْتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ
الْمُنتَظِرِينَ
Wayaqooloona
lawla onzila AAalayhi ayatun min rabbihi faqul innama alghaybu
lillahi faintathiroo innee maAAakum mina almuntathireena
The Aya
says:
And
they say why not descend on him a sign.
So, respond: “The unperceived
belongs only to Allah, so wait, I am waiting with you”
My
personal note:
The Aya
responds to their claim that they need a sign for them to believe. The response is that if you wait a sign or a
resolution to the matter will happen.
Translation
of the transliterated words:
Wayaqooloona:
and they say
Note: WA in here is for start of a new sentence
that is linked to the previous one.
YAQOOLOONA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying or communicating in
any way possible whether in words or otherwise. YAQOOLOONA is an action that is
being completed or will be completed that is derived from the root. It means
the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in
turn means: they say or they happen to say or communicate.
Lawla: why not?
Onzila:
brought down
Note: the root is N-Z-L and it carries the meaning of arrival to stay and
descent. One concrete meaning is the descent of the person from his or her
horse or camel as they arrive at the place where they plan to stay. ONZILA is an action that is completed. It means the action of bringing down the
object (Ayatun) happened by an undeclared subject. Because it was preceded by the LAWLA (why
not?) then the action is negated and as if the statement demands the action
that has not happened.
AAalayhi: upon him
Ayatun: a sign
Note: AYAT is derived from the root Hamza-Y-H and it means sign. AYATUN
means a sign.
Min: from
Rabbihi:
His nurturing Lord
Note: the root is R-B-B and it
means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be
present together or one at a time according to the context of the
sentence. RABBI is nurturing Lord
of. HI is for HIM.
Faqul: then respond
Note: FA means then or so and so on. QUL is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QUL is a
demand or request addressed to a singular.
It means: say or respond
Innama: It is nothing but
Alghaybu:
the unperceived
Note:
ALGHAYBU is derived from the root GH-Y-B or GHAIN-Y-B and it means unperceived
in general. One concrete word is the word for thick forest where many things
are hidden and unperceived as opposed to the open desert that the Arabs were
familiar with. This is then conceptually taken to any thing that disappears or
becomes as if it disappeared in the forest. ALGHAYBU here means the
unperceived.
Lillahi:
Belongs to Allah
Faintathiroo:
then wait
Note:
FA means then or therefore or so.
INTATHIROO is derived from the root N-THa-R and it means seeing/observing/watching
with one side of the meaning stronger than the others according to the
situation. At times it means giving reprieve or giving time to correct things
and that stems from the observing/watching as if it is time of observation/watching
or waiting or given time. INTATHIROO is
an order or a request addressed to a group.
It means Wait or wait to see.
Innee: I
maAAakum:
with you/ join you
mina: of/ from
almuntathireena: the waiting
Note:
the root is N-THa-R
and it means seeing/observing/watching with one side of the meaning stronger
than the others according to the situation. At times it means giving reprieve
or giving time to correct things and that stems from the observing/watching as
if it is time of observation/watching or waiting or given time. ALMUNTATHIREEN are those who are waiting.
Salaam all and have a great day
Hussein
No comments:
Post a Comment