Salaam all
10:21
وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاء
مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا قُلِ اللّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا
إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
Waitha athaqna alnnasa
rahmatan min baAAdi darraa massathum itha lahum
makrun fee ayatina quli Allahu asraAAu
makran inna rusulana yaktuboona ma tamkuroona
The Aya
says:
And
when We make the people taste mercy after having had an affliction then they
have scheming in our signs. Say: “Allah is faster in scheming. Indeed, our messengers register what you
scheme.”
My
personal note:
The Aya
points that a good number humans are not thankful when they are relieved from a
hardship that had afflicted them. They
dismiss the role of Allah in that relief.
The Aya reminds us that Allah is aware of this and warns us not to take
God for granted.
Translation
of the transliterated words:
Waitha: and when/ and If and when
Athaqna: made taste/ made experience
Note: ATHAQNA is derived from the root TH-W-Qaf and it
means taste in all it’s aspects. In a conceptual fashion, it is the
sensation. ATHAQNA is an action that is
completed. It means the action of making
the object (ALNNASA=the people) taste or experience another object
(RAHMATAN=mercy/ grace) happened by the subject (first person plural).
Alnnasa:
the people/ the society
Note:
the root is Hamza-N-S and it means socializing.
ALNNAS means the people or humans.
Rahmatan:
Mercy/ grace
Note:
the root R-Ha-M and it means womb in concrete. This can be extended to all the
positive qualities that the womb provides to the fetus. RAHMATAN means mercy or
grace.
Min: from
baAAdi: after
Note: the root is B-Ain-D and it means
further in time or space. In space it means farther in distance and in time, it
means after. BaAADI here means: after.
Darraa:
Harm
Note: DARRAA is derived from the root Dhad-R-R and it
means to harm or opposite of benefit. Concrete word is DAREER and it means
blind person or a person that is afflicted with weakness and illness.
Conceptually, it covers any kind of significant harm or affliction. DARRAA is
harm or affliction of or the harm that afflicted
Massathum:
touched them/ afflicted them
Note:
the root is M-S-S and it means touching. Conceptually, it takes many meanings
that are related to touch and they range from just touch to deep influence and
so on according to the context. MASSAT is an action that is completed. It
means: the action of touching or affecting the object (HUM= them) by the
subject (DARRAA= harm)
Itha: then
Lahum: to
them belongs
Makrun:
scheming
Note:
the root is M-K-R and it means planning discreetly or in a subtle manner or
scheming. MAKRUN is hidden plan or scheming.
Fee: in
Ayatina: our signs
Note:
AYAT is derived
from the root Hamza-Y-H and it means sign. AYATI means signs of and in
the context of the Qur’an it points to the sentences and statements. NA means us
Quli: Say/ respond
Note: QUL is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QUL is a
demand or request addressed to a singular.
It means: say or respond.
Allahu:
Allah
asraAAu:
faster
Note: The root is S-R-Ain and it means quick and fast. The
concrete words related to this root include the neck and the back of the horse
where one taps to make them go faster. ASRaAAu means faster
Makran:
scheming
Note:
the root is M-K-R and it means planning discreetly or in a subtle manner or scheming.
MAKRAN is hidden plan or scheming.
Inna: indeed
Rusulana: our messengers/ envoys
Note:
RUSULANAis derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group
of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people
or animals that were sent by their owners or senders. RUSULA means messengers
of and is the plural of Rasul who is the one that is sent and is used to mean
the messenger because he was sent by the sender to the receiver. NA means ours.
Yaktuboona:
write/ register
Note: the root K-T-B and it means putting things together as
in grouping the herd together or closing the lips or writing (the most common
use), because in writing, one puts the letters and the ideas together. YAKTUBOON is an action that is happening or will
be happening. It means the action of
writing or registering is happening or will be happening by the subject (third
person plural)
Ma: what
Tamkuroona: you (plural) scheme
Note:
the root is M-K-R and it means planning discreetly or in a subtle manner or
scheming. TAMKUROONA is an action that
is happening or will be happening. It
means the act of scheming is happening or will be happening by the subject
(second person plural).
Hussein
No comments:
Post a Comment