Wednesday, September 08, 2021

10:28

 Salaam all


10:28

وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ

Wayawma nahshuruhum jameeAAan thumma naqoolu lillatheena ashrakoo makanakum antum washurakaokum fazayyalna baynahum waqala shurakaohum ma kuntum iyyana taAAbudoona

 

The Aya says:

And day when we gather them all, then we say to the polytheists stay where you are and who you partnered (with Allah).  So, we separated between them and the partners said: “You were not worshipping us”.

 

My personal note:

The partners in here are the entities that the humans invented for worship in addition to Allah.  In here. the ones that were worshipped are telling their worshippers that they were wrong in a sense.

 

 

Translation of the transliterated words:

Wayawma: and day when

Note: WA here is for initiation of a sentence that is connected to the previous one.  YAWMA is derived from the root Y-W-M and it means day or a full time cycle. YAWMA means a day or a time cycle when.

 

Nahshuruhum: We gather them/ We collect them

Note: the root is Ha-SH-R and it means gathering. One concrete meaning of the word is small creatures of the land as the insects. The relationship is the fact that they gather in big numbers in one place as to eat and so forth. NAHSHURUHUM is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of gathering the object (HUM= them) in one place is going to be made to happen by an the subject (first person plural).

 

jameeAAan: all/ collectively

Note: the root is J-M-Ain and it means gather the different parts together or putting things together. JAMeeAAaN means together or all.

 

Thumma: then

Naqoolu: We say/ We communicate

Note:  NAQOOLU is derived from the root Qaf-W-L and it means saying or communicating in any way possible whether in words or otherwise. NAQOOLU is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (first person plural). This, in turn means: We say or communicate.

 

Lillatheena: to those who

ASHRAKOO: committed polytheism

Note: the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par. ASHRAKOO is an action that is completed. It means: the action of making partners happened by the subject (third person plural)

 

Makanakum: your place/ your time and place

Note: the root is K-W-N and it means being. MAKANA points to time or place of being of.  KUM is plural you.

 

Antum: you (plural)

Washurakaokum: and your partners

Note: WA here is for And.  Shurakaokum is derived from the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par.  SHURAKAO means partners of.  KUM means plural you. Here partners could mean to their actual partners or to the partners that they associated with God.

Fazayyalna: so we separated.

Note: Fa means then or therefore or so.  ZAYYALNA is derived from the root Z-Y-L and it means removal or moving something to another place.  In this context it points to moving one thing apart from the other.  ZAYYALNA is an action that is completed. It means: the action of separating happened by the subject (first person plural).

Baynahum: between them

Waqala: and said/ including said

Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture.  WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better.  QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said or responded or communicated. 

 

Shurakaohum: their partners

Note: ShurakaoHum is derived from the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par.  SHURAKAO means partners of.  HUM means them or their. Here partners could mean to their actual partners or to the partners that they associated with God.

 

Ma: not

kuntum: you (plural)were/ you happened to be

Note: It is derived from the root K-W-N and it means being.  KUNTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second personal plural). 

 

Iyyana: us

taAAbudoona:  worshipping

Note:  TaAABUDOONA is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant.  The road that is MUABBAD is the road that is well trodden and made easy to walk or drive on and so on.  Conceptually, aAABD is an entity that is easy to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to pressure from above.  It is used for slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer power of the other entity.  TaAABDUDOONA is an action that is happening or will be happening.  It means: the action of worshipping or humbling oneself is happening or will be happening by the subject (second person plural)

 

 

 Salaam all and have a great day


Hussein


No comments: