Salaam all
10:31
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ ٱلسَّمْعَ وٱلأَبْصَارَ وَمَن يُخْرِجُ ٱلْحَيَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلأَمْرَ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُ فَقُلْ أَفَلاَ تَتَّقُونَ
qul man yarzuqukum mina l-samāi wal-arḍi amman yamliku l-samʿa wal-abṣāra waman yukh`riju l-ḥaya mina l-mayiti wayukh`riju l-mayita mina l-ḥayi waman yudabbiru l-amra fasayaqūlūna l-lahu faqul afalā tattaqūna
The Aya
says:
Say (O
Muhammad): who provides you from the sky and the land? Or, who has authority
over the hearing and the visions? And who brings out the living from the dead and
the dead from the living? And who manages the matter? They then respond:
Allah. So say: Why don’t you pay
attention?
My
personal note:
This
Aya sheds the light on the belief system of the pagan Arabs. They believe in the same Allah as the
Christians and Jews and Muslims as the creator and ultimate authority and so
on. However, they worshiped him with
other Gods. So, the Aya addresses them
with they belief they shared with the Muslims and then mildly reprimands them
that they should pay attention. Why should
they worship other Gods and make them equal to the one that provides them
everything really?
Translation
of the transliterated words:
qul: Say/ ask
Note: QUL is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QUL is a
demand or request addressed to a singular.
It means: say or respond. In this
context it takes the meaning of ask or inquire.
Man: Who?
Yarzuqukum:
provides you/ supplies you
Note: the root is R-Z-Qaf and it means provision and
conceptually, it covers any form of providing especially for needs.
YARZUQU is an action that is being completed or will be completed. It means:
the action of providing the object (KUM= plural you) is happening or
will be happening by the subject (Man=Who)
Mina: from
l-samāi:
the sky
Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is
used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings
is name because when a person’s name is called, he or she would rise and
respond. ALSSAMAI is the above, that is
the sky or beyond. In this context it
points to the sky or the atmosphere.
wal-arḍi: and the earth/ the land
Note: WA here is for
contrast with the previous word. ALARDI is derived
from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.
Amman: or who?
Yamliku:
has authority over
Note:
the root is M-L-K and it means ownership or authority over something. One
concrete meaning is the fruit when it becomes strong and held together. So, in
a sense MULK has the meaning of holding things together in a strong bond and
that is the authority. YAMLIKU is an action that is happening or will be
happening or both. It means: the action
of having authority over the subject (ALSAMAAa= the hearing) is happening or
will be happening or both by the subject (third person singular).
l-samʿa: the hearing
Note:
the root is S-M-Ain and and it means hearing or hearing and understanding or
knowing and retaining at the same time. It also can mean hearing and approving
or concurring at times. ALSAM’A means the hearing
wal-abṣāra: and the visions
Note:
WA here has the meaning of and and it serves as a contraster between two. ALABSARA is derived from the root B-Sad-R and it is
the sense of the eye. It also has the meaning of seeing deeply. Seeing deeply
means the concrete, but it can be applied to the deep vision of the brain, the
insight. ALABSARA means the visions of or the insights.
Waman: and who
yukh`riju:
brings out
Note:
YUKHRIJU is derived from The root KH-R-J and it means coming out or exiting.
That is the conceptual meaning and it assumes it’s more specific meaning or
meanings according to the plane of thought of the sentence. YUKHRIJU is an
action that is being completed or will be completed. It means: the action of
making the object (ALHAYYA- the living) come out is happening or will be
happening by the subject (first person singular pointing to Allah)
l-ḥaya: the living
Note: ALHAYYA is derived from the root
ALHAYATI is derived from the root Ha-Y-W
and it means life or movement. The two are related since movement is a sign of
life to the Arabs. Conceptually, the
term can take other meanings including greetings and shyness as well according
to the context. The relationship is that
Arabs before Islam used to greet each other by wishing a good and long
life. In here, it takes the meaning of
greetings. ALHAYYA means the living.
Mina: from
l-mayiti:
the dead
Note:
the root is M-W-T and it means death or the opposite of life or the lack of voluntary
movement. ALMAYYIT is the dead.
Wayukhriju:
and He brings out
Note:
WA here for contrasting with the previous.
YUKHRIJU is derived
from The root KH-R-J and it means coming out or exiting. That is the conceptual
meaning and it assumes it’s more specific meaning or meanings according to the
plane of thought of the sentence. YUKHRIJU is an action that is being completed
or will be completed. It means: the action of making the object (ALHAYYA- the
living) come out is happening or will be happening by the subject (first person
singular pointing to Allah)
l-mayita: the dead
Note:
the root is M-W-T and it means death or the opposite of life or the lack of
voluntary movement. ALMAYYIT is the dead.
Mina: from
l-ḥayi: the living
Note: ALHAYYI is derived from the root
ALHAYATI is derived from the root Ha-Y-W
and it means life or movement. The two are related since movement is a sign of
life to the Arabs. Conceptually, the
term can take other meanings including greetings and shyness as well according
to the context. The relationship is that
Arabs before Islam used to greet each other by wishing a good and long
life. In here, it takes the meaning of
greetings. ALHAYYI means the living.
Waman: and who
Yudabbiru:
He manages/ He takes the
matter to conclusion
Note:
the root is D-B-R and it means the end of an entity in a conceptual manner.
This could be the behind of the entity or it could be the conclusion of a
matter or business and so forth. YUDABBIRU is an action that is happening or
will be happening. It means: the action
of managing or taking the object (Al AMRA= the matter/ the order) to conclusion
is happening or will be happening by the subject (third person singular
pointing to Allah)
Alamra:
the issue/ the matter
Note:
ALAMRA is derived from
the root Hamza-M-R
and it means ordering something and the implementation of it. ALAMRA is the order or the implementation of
His or both at the same time. In this
context, it points to the implementation or matter of decision that is coming
to being into effect.
Fasayaqūlūna: so they will say/ they will respond
Note:
FA means then or therefore or so.
SAYAQULUNA is derived from the root root Qaf-W-L and it means saying or communicating in any way
possible whether in words or otherwise. SAYAQOOLOONA is an action that will be
completed that is derived from the root. It means the action of saying will be
happening by the subject (third person plural). This, in turn means: they will say
or they will respond.
l-lahu:
Allah
faqul: So, you (Muhammad) say
Note: FA means then or therefore or so. QUL is derived from the
root Qaf-W-L
and it means saying in any way possible. QUL is a demand or request addressed
to a singular. It means: say or respond.
Afalā: why not/
Tattaqūna:
you (plural) mind/ pay
attention/ act consciously
Note: TATTAQOONA is derived from the root W-Qaf-y and
it means guarding or protecting. Since the best guarding is through
consciousness then it means consciousness. TATTAQOONA is an action that is
being completed or will be completed. It means: the action of acting
consciously is happening or will be happening by the subject (third person
plural)
No comments:
Post a Comment