Wednesday, June 08, 2022

10:63

 

10:63

ٱلَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

 

alladhīna āmanū wakānū yattaqūna

 

The Aya says:

Those who attained faith and acted mindfully

 

My personal note:

The Aya defines the Awliya who were mentioned in the previous verse.  It defines them as people who have faith/ safety in Allah and their actions were always guided by mindfulness or consciousness of Allh.

 

Translation of the transliterated words:

alladhīna: those who

āmanū: attained faith/ safety

Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe.

 

Wakānū: and were/ and happened to be/ they used to

Note:  WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture.  WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better.  KANOO is derived from the root K-W-N and it means being.  KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural).  This in turn means: they were/ they happened to be.

Yattaqūna: mindful/ acting mindfully

Note:  YATTAQOONA is derived from the root W-Qaf-y and it means guarding or protecting. Since the best guarding is through consciousness then it means consciousness. YATTAQOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of acting consciously is happening or will be happening by the subject (third person plural)

 Salaam all and have a great day


Hussein

 

No comments: