Tuesday, December 06, 2022

10:85

 Salaam all

10:85

فَقَالُواْ عَلَىٰ ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّالِمِينَ

faqālū ʿalā l-lahi tawakkalnā rabbanā lā tajʿalnā fit`natan lil`qawmi l-ālimīna

 

The Aya says:

So they responded: “Upon Allah we place our trust.  Our nurturing lord: Do not make us subjects of hardship from the unjust people”

 

My personal note:

The word Fitna generally means a test that can be hard and very testy.  It also applies to the end product of it or the recipient of it or the perpetrator of it.  In this context they may be talking about them receiving harsh treatment or them being a test for the others and so on.  So, it is a word that may have several meanings and targets and they are all not mutually exclusive.

 

Translation of the transliterated words:

faqālū: So they responded

Note: FA means then or therefore or so.  QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said or claimed. In this context it takes the meaning of they responded.

ʿalā: upon

l-lahi: Allah

tawakkalnā: We delegate/ We entrust

Note: the root is W-K-L and it means entrusting a matter to another, or trusting the guarantee or guardianship or responsibility of another. WAKEEL is the person who is guardian or guarantor. TATAWAKKALNA is an action that is completed.  It means: the entrusting or delegating happened by the subject (first person plural).

Rabbanā: our nurturing Lord

Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence.   RABBA is nurturing Lord of.  NA is for us.

 

lā tajʿalnā: Do not make us

Note: LA is for negation of what comes after.  TAJaAALNA is derived from the root j-ain-l and it means making, forming or transforming something that already exists or that has not existed yet.  It can also mean providing an attribute or designation to an entity. Conceptually, it takes the meaning of transformation/ designation more often than formation.  LA TAJaAALNA is a request addressed to a singular.  It means: Do not make us

fit`natan: recipients of testing/ recipients of hardship/ recipients of abuse

Note: the root is F-T-N and it means in concrete form, the melting of Gold or silver in order to know the pure from the impure or the true from the fake. Therefore, in abstract, the word suggests an extreme test with hardship in it, or a burn with fire or even taking someone’s eyes with the glitter of the false Gold and silver. FITNATAN means testing or hardship and so on.  This kind of construct can take the meaning of the testing of hardship but it can be subject to hardship or a cause of hardship.  In this kind of sentence they probably all apply because treating them is a test, and they can be the subject of the hardship and a cause of suffering for those who abuse them

lil`qawmi: for/ to the people

Note: Li means to or for.  ALQAWMI is derived from the root Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. ALQAWMI are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together or form a group.

l-ālimīna:  the unjust/ the transgressors

Note: ATHTHALIMEEN is derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness.  ATHTHALIMEEN are the unjust or the transgressors.

 

 Salaam all and have a great day


Hussein

 


No comments: