Salaam all
10:86
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَافِرِينَ
wanajjinā biraḥmatika mina l-qawmi l-kāfirīna
The Aya says:
And save us through your
grace from the rejecting/ungrateful people.
My personal note:
It continues the
dialogue of the followers of Moses and their supplication to Allah. Here they are ask for saving them through His
mercy and grace.
Translation of the
transliterated words:
Wanajjinā: and save us
Note: WA in this context is for
initiation of another related sentence.
NAJJINA is derived from the root N-J-W and it means to come out of a
tight situation or place or otherwise according to the situation. It is used to
mean saving from a bad place but it can mean other things according to the
context. One of the derivatives of the word is NAJWA which means the thing that
people keep tightly held and that is their secret. NAJJINA is a request or order addressed to a
singular. It means save us.
biraḥmatika:
through your mercy/ grace
Note: BI
signifies an attachment or close linkage between what is before and what is
after it. In a Verbal sentence it can
mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things
according to the verb and to the sentence and so on. BI in the context points to tool or
causation. RAHMATIKA is derived from the root R-Ha-M and it means
womb in concrete. This can be extended to all the positive qualities that the
womb provides to the fetus. RAHMATI means mercy or grace of. KA means singular you and points to Allah
Mina: from
l-qawmi: the
people
Note:
ALQAWMI is derived from
the root Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. ALQAWMI
are the people that stand together and that makes the group or people or
nation, basically, any group of people that stand together or form a group.
l-kāfirīna: the rejecters/ the ungrateful
Note:
ALKAFIREEN
is derived from the root K-F-R and it
means cover or bury in the ground, as in put the seed in the ground and cover
it. This is then used conceptually for
many purposes as in discarding and rejecting as well as burying. ALKAFIREENA are the ones who reject the truth
or discard it. It also applies to those
who are not grateful.
No comments:
Post a Comment