Friday, June 13, 2025

11:90

 Salaam all

11:90

وَٱسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوۤاْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ

 

Wastaghfiroo Rabbakum summa toobooo ilaih; inna Rabbee Raheemunw Wadood

 

The Aya says:

And seek protective cover from your nurturing Lord, then repent to Him.  Indeed, my nurturing Lord is merciful, loving.

 

My personal note:

Here he continues the discussion with his people.  He asks to ask forgiveness which I translated as protective cover.  The reason is that the origin of the word and that forgiveness is mainly asking to not suffer the bad consequences of our actions.  The Aya ends reminding them that Allah is merciful and graceful and loving.  We should all remember that.

 

Translation of the transliterated words:

Wais`taghfirū: and you (plural) ask forgiveness/ ask protective cover

Note:  WA here is for continuation of a related sentence.  ISTAGHFIROO the root is GH-F-R or Ghain-F-R and it means covering for protection. The concrete word is the helmet of the fighter. In the Qur’an the usual context is protection from the consequences of poor actions or sins. ISTAGHFIROO is an order or a request addressed to a group.  It means ask or seek protective cover and that is  part of forgiveness (asking protection from the harm of the sin).

rabbakum: your Lord/ your nurturing Lord

Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence.   RABBA is nurturing Lord of.  KUM means plural you.

 

Thumma: then

Tūbū: repent/ return

Note: the root is  T-W-B and it means repentance or the ultimate return to GOD. The concrete word that is related is TABOOT and it means coffin which is what takes us to our ultimate return to GOD or repentance. TOOBOO is an order or a request addressed to a group.  It means repent or return.

Ilayhi: to Him/ towards Him

Inna: indeed

Rabbee: my nurturing Lord

Note: RABBEE is derived from the root R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence.   RABBEE is nurturing Lord of mine/ my nurturing Lord

 

Raheemun: merciful/  graceful

Note: the root is R-Ha-M and it means womb in concrete. This can be extended to all the positive qualities that the womb provides to the fetus.  RAHEEM is the merciful or the graceful.

 

Wadood: loving

Note: the root is W-D-D and it means proper love. This means that this love is correct in all it’s angles and not placed in the wrong place. WADOOD means loving..

 

Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: