11:113
Wala tarkanooo ila allatheena
thalamoo fatamassakum AnNaaru wa ma lakum min dooni llaahi min awliyaaa'a thumma
la tunsaroon
The Aya says:
And do not lean towards the transgressors then the fire
will touch you and you won’t have, short of Allah, of guardians and then you
(plural) will not be supported.
My personal note:
I translated the word Tarkanoo as lean or leaning. Theroot RKN is for a corner of a room which
is the place of strong support and things and people can lean on it for
whatever reason. Tarkanoo can be understood
as leaning towards or giving or taking support from another entity.
Translation of the transliterated words:
Wala: and not/ and do not/
lean
Tarkanooo: support/ seek support
Note: the root is R-K-N and in
concrete it is used for the strongest part of the building or mountain and so
on. Often it is used for corners and so
on. TARKANOO is an action that is
happening or will be happening. It
means: the action of giving support is happening by the subject (second person
plural). Because it is preceded by the
WALA it becomes an order not to give support.
Ila: to/ towards
Allatheena: those who
Thalamoo: Transgressed/ were unjust
Note: THALAMOO is
derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most concrete form.
This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and
transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a
decision made in darkness. THALAMOO is an action that is completed. It means
the action of misplacing/ transgressing or acting unjustly/ unfairly happened
by the subject (third person plural)
Fatamassakum: then will touch
you/ will inflict you (plural)
Note: FA means then or therefore or so. TAMASSAKUM the root is M-S-S and it means touching.
Conceptually, it takes many meanings that are related to touch and they range
from just touch to deep influence and so on according to the context. TAMASSA
is an action that is being completed or will be completed. It means: the action
of touching or affecting the object (KUM= plural you) by the subject (third
person singular pointing to the fire).
AnNaaru: the fire/ Hell
Note: the root is N-W-R and it means light or
lighting. The derivatives of this root
are NAR for fire and NOOR for pure light as in without heat and so on. Noor in
this context points to passive light.
ALNNARU means the fire and in this context it points to Hell.
wa ma: and not
lakum: to you (plural)/ to
you belong
Min: of
Dooni: short of / below
Note:
The root is D-W-N and it means short of someone or something. It can also mean
lower than at times depending on the plane of thought of the sentence. DOONI
means short of or below of.
Allahi:
Allah
Min: of/ from
awliyāa:
guardians/ allies of
Note:
the root is W-L-Y and it means direction or following direction with some
guarantee. It comes close to guardian and protégé relationship where the
protégé follows the guardians leadership and the leader protects them. AWLIYAA in this context are guardians and
protectors and allies.
Thumma: then
La: not
Tunsaroon: will you be
supported/aided
Note:
the root is N-Sad-R and it means aid or support or backing whether in need or
not. It can mean support and protect and stand by the weak or provide support
to the strong. The context lets us know
the extent of the meaning of the word. TANSUROON
is an action that is happening or will be happening. It means: the action of support or protect
(in the context) or stand by the object (second person plural) is happening or
will be happening by an undeclared subject. This is a statement following a
negation therefore it is not going to happen.
No comments:
Post a Comment