Monday, October 20, 2025

11:115

 

11:115

 وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

 

Wasbir fainna Allaaha la yudee'u ajra almuhsineen

 

The Aya says:

And be deliberate.  For indeed, Allah does not waste the recompense of those who do good.

 

My personal note:

I translate isbir as be deliberate.  The term is often translated as be patient.  However the root SBR suggests patience but also restraint and to be deliberate in your words and actions rather than be reactive.

 

Translation of the transliterated words:

Wasbir: and be patient/ and be restrained/ and be deliberate

Note: WA here is for starting a sentence.  ISBIR is derived from the root Sad-B-R and it means jail or prison. The word is used to mean patience and restraint at the same time, since both are about imprisoning our negative emotions, thoughts, and the push to act uninhibited.  ISBIR is an order or request addressing an individual.  It means: Be patient or be deliberate.

Fainna: for indeed

Allaha: Allah

La: not

yudee'u: squander/ waste

Note: the root is Dhad-Y-Ain and it means in concrete profession and type of work. It also means the spending of resources in a wrong fashion. This is then used conceptually to mean making lost or null, or simply spending wrongly. YUDeeAAu is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making lost or spending wrongly of the object (AJR= compensation of) is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to God).
ajracompensation for work of
Note: the root is Hamza-J-R and it means compensation for work done. AJRA means compensation for work of

Almuhsineen: the do gooders/ the good deeders

Note: the root is Ha-S-N and it means beauty and goodness in all the aspects of beauty and goodness. ALMUHSEENA are the ones that do good.

 

Salaam all and have a great day

Hussein 

No comments: