Monday, June 22, 2026

12:27

 

12:27

 وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصَّادِقِينَ

 

Wain kana qameesuhu qudda min duburin fakathabat wahuwa mina assadiqeen

 

The Aya says:

While if his shirt was torn from behind then she lied and he is amongst the truthful.

My personal note:

This continues the statement of one of her relatives testifying.

 

Translation of the transliterated words:

Wain: while it/ and if

Kana: was

Note: It is derived from the root K-W-N and it means being.  KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular or plural). 

 

Qameesuhu: his shirt

Note: the root is Qaf-M-Sad and it is the upper body clothing as the shirt.  QAMEESU means shirt of. HU mean him pointing to Joseph.

 

Qudda: torn/ shredded

Note: QUDDA is derived from the root Qaf-D-D and it means in concrete meaning cutting the meat into strips.   Conceptually carries the meaning of cutting and slicing and perhaps tearing.  QUDDA is an action that is completed.  It means the action of making a tear in the object (QAMEESAHU= his shirt) happened by an undeclared subject.

 

Min: from

Duburin: behind/ back

Note: the root is D-B-R and it means the end of an entity in a conceptual manner. This could be the behind of the entity or it could be the conclusion of a matter or business and so forth. DUBURIN means behind.

 

Fakathabat: then she lied/ said untruth

Note: Fa means then and therefore and so.  KATHABAT is derived from the root K-TH-B and it means a untrue.  Conceptually, it can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is untruth, whether it is a lie or not, conscious or not.  KATHABAT is an action that is completed. It means: the action of being untruthful or lying happened by the subject (third person singular feminine).

Wahuwa: while he/ and he

Mina: of/ from/ amongst

Assadiqeen: the truthful

Note: the root is Sad-D-Qaf and it means truth in word or deed as a concept. When it is in deed, it takes the shape of any act of truthfulness including charity, in a sense the deed proves the truthfulness of the heart and the word.  ASSADIQEEN are the truthful in words or deeds.

 

 Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: