Friday, December 07, 2007

3:181

Salaam all,

This is 3:181
لَّقَدْ سَمِعَ اللّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاء سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
Laqad samiAAa Allahu qawla allatheena qaloo inna Allaha faqeerun wanahnu aghniyaon sanaktubu ma qaloo waqatlahumu alanbiyaa bighayri haqqin wanaqoolu thooqoo AAathaba alhareeqi

The Aya says:
Indeed, Allah heard the saying of those who said: Indeed Allah is needy and we are free of need. We shall collect/write what they said and their killing of the prophets without right, and We shall say: Taste the suffering of the burning.

My personal note:
The word Samiaaa has the meaning of hearing and comprehension at the same time. Therefore it carries both meanings. The Aya talks about those people who claimed that God is needy when God is never needy, while we are always in need of His mercy.

Translation of the transliterated words:
Laqad: indeed
samiAAa: He heard/ He heard and comprehended perfectly
Note: The root is S-M-Ain and and it means hearing or hearing and understanding or knowing and retaining at the same time. SAMiAAa is an action that is derived from the root and that is completed. It means: The hearing and understanding happened by the subject (first person singular)
Allahu: Allah
Qawla: Saying of/ communication of
Note: the root is Qaf-W-L and it means saying or communicating. QAWLA means saying of or communication of.
Allatheena: those who
Qaloo: they said/ communicated
Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying or communicating. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the saying happened by the subject (third person plural).
Inna: indeed
Allaha: Allah
Faqeerun: needy/poor
Note: the root is F-Qaf-R and it means being in need or need. It is the word used for poverty. FAQEERUN means poor or needy.
Wanahnu: and we
Aghniyaon: rich/ not needy
Note: the root is Gh-N-Y and it means freedom from need in any of it’s forms. The word is used to mean rich, because the rich has less needs. AGHNIYAON means people who are free from need.
Sanaktubu: We shall write/ we shall put together
Note: the root is K-T-B and it means putting together of things or beings and so forth. It is understood as writing because writing is the putting together of letters, words and ideas. SANAKTUBU is an action that will be completed in the future. It means: the action of writing or putting together will be happening.
Ma: what
qaloo: they said/ communicated
Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying or communicating. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the saying happened by the subject (third person plural).
Waqatlahumu: and their killing of/ including their fatally injuring
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. QATLA is derived from the root Qaf-T-L and it means killing or actions leading to death as in causing serious injury. QATLA is the killing of or the fatal injury of. HUMU means them. QATLAHUMU means their killing or fatally injuring of.
Alanbiyaa: the prophets
Note: the term is derived from either one of two roots. The first is N-B-Hamza and it means news. The other is N-B-Y and it means elevated. The word NABIYY means a prophet, and it could be because the prophet brings news or that he is elevated over others or both. ALANBIYA means: the prophets.
Bighayri: by other than than
Note: Bi suggests that what comes after it is either an association with the action, a tool of the action or an object of the action or any combination of the three. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. Here, the action is killing. GHAYRI is derived from the root GH-Y-R and it means other or different from. GHAYRI means different or other than.
Haqqin: binding right
Note: the root Ha-Qaf-Qaf and it means binding right where right means correct as well s what is due to one person (rights and obligations). HAQQUN is binding right or binding truth.
Wanaqoolu: and we say/ including that we communicate
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. NAQOOLU is derived from the root Qaf-W-L and it means and saying or communicating. NAQOOLU is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the saying is happening or will be happening by the subject (first person plural).
Thooqoo: taste
Note: the root is th-W-Qaf and it means taste. THOOQOO is an order addressed to a group of people. It means: Taste.
AAathaba: suffering of
Note: the root is Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. AAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow food or drink. That is suffering. AAaTHABA means suffering of.
alhareeqi: the fire/ the burning
Note: the root Ha-R-Qaf and it means burn or burning. ALHAREEQI is the burn or the fire.

Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: