Tuesday, September 22, 2009


Salaam all,

This is 4:170
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ فَآمِنُواْ خَيْرًا لَّكُمْ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ya ayyuha alnnasu qad jaakumu alrrasoolu bialhaqqi min rabbikum faaminoo khayran lakum wain takfuroo fainna lillahi ma fee alssamawati waalardi wakana Allahu AAaleeman hakeeman

The Aya says:
O you humanity, indeed came to you the envoy by the binding truth from your nurturing Lord then make your selves safe, better for you. And if you reject then to Allah belongs what is in the heavens and the earth and Allah happened to be knowledgeable, wise.

My personal note:
The term YA AYYUHAA Annas is an address to all humanity, or to all humanity that receives this message. This is in contrast with YA AYYAUHA allatheena Amanoo which addresses the believers amongst humanity.

There is an important message here. It declares that it is better for us, in this life and the next, as humans to make ourselves safe in Allah and his messenger. The Aya reminds us that God does not need our belief in him, but it is really us who need to make ourselves safe in Him.

Translation of the transliterated words:

Ya ayyuha: O you (plural)
Alnnasu: the people/ the society/ the humanity
Note: ALNNAS is derived from the root Hamza-N-S and it means socializing. ALNNAS are the society/the people. In this context, it is addressing the whole of humanity
Qad: indeed
Jaakumu; came to you (plural)
Note: the root is J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person singular pointing to ALRRASOOL= the messenger/envoy) to the object KUM which means: plural you.
Alrrasoolu: the messenger/ the envoy
Note: ALRRASOOLA is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. ALRRASOOLU means the envoy or the messenger.

Bialhaqqi: by the binding truth/ with the binding truth
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. ALHAQQI is derived from the root Ha-Qaf-Qaf and it means binding right where right means correct as well s what is due to one person (rights and obligations). ALHAQQI is the binding right or binding truth.
Min: from
Rabbikum: your nurturing lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. KUM means plural you.

Faaminoo: therefore make yourself safe (in Allah and his messenger)
Note: FA means then or therefore or so. AMINOO is derived from the root Hamza-M-N and it means safe or safety. AMINOO is an order or a request that is derived from the root and that is completed. It means: make yourselves safe or make yourselves trust.
Khayran: good/ choice/better
Note: the root is KH-Y-R and it means choice. It is also understood as good or as better, because one would chose the good over the bad. KHAYRAN means: good or best choice and so on. In this context, it takes the meaning of better.
Lakum: to you/ for you (plural)
Wain: and if/ while if
Takfuroo: you (plural) reject/ discard (Allah and his message)
Note: the root is K-F-R and it means cover or bury in the ground, as in put the seed in the ground and cover it. This is then used conceptually for many purposes as in discarding and rejecting as well as burying. TAKFUROO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of rejection or discarding of the object (not declared, but understood from the context to point to God and/or the message) is happening or will be happening by the subject (second person plural).
Fainna: then indeed
Lillahi: to Allah belongs
Ma: what
Fee: in
Alssamawati: the aboves / the heavens/ the beyond the earth
Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings is name because when a person’s name is called, he or she would rise and respond. ALSSAMAWATI are the aboves or what are above, that is the skies or the heavens or any entity from the atmosphere to beyond that.

Waalardi: and the earth
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.
Wakana: and happened to be
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. KANA is derived from the root K-W-N and it means being. KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular pointing to Allah). This in turn means: He was or He happened to be.
Allahu: Allah
Aaaleeman: knowledgeable
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAaLEEM is the one that is very knowledgeable.
Hakeeman: Wise/ steering
Note: the root Ha-K-M and it means the steer that steers the animal. This word is used for ruling and judging as well as other meanings that contain steering as part of the concept. HAKEEM means wise or the steering. The steering means the entity that steers in the best way possible using the best tools of knowledge, compassion, justice and mercy, and that is wisdom.

Salaam all and have a great day.


No comments: