Thursday, May 23, 2013

7:51

Salaam all,


Allatheena ittakhathoo deenahum lahwan walaAAiban wagharrathumu alhayatu alddunya faalyawma nansahum kama nasoo liqaa yawmihim hatha wama kanoo biayatina yajhadoona

The Aya says:
Those who took their religion/ law/ obligation distraction and play and this life tricked them. So, today, we ignore them as they ignored the meeting of this day of theirs and by what they used to deny the truth of our signs while knowing.

My personal note:
The Aya brings about a new word in the vocabulary. It is the term YAJHADOON. This term is derived from the root J-Ha-D and it carries the meaning of denying the truth or existance of something while knowing that it is true. This knowledge could be in the mind but also in the heart but suppressed by the person. In this is the importance of our consciousness of our own selves and our inner workings so we be honest with God and with ourselves.

Translation of the transliterated words:
Allatheena: those who
Ittakhathoo: took/ took for themselves
Note: the root is Hamza-KH-TH and it means to take. ITTAKHATHOO is an action that is completed. It means: the action of taking the object (DEENAHUM= their religion/ sense of obligation) happened by the subject (third person plural).
deenahum: their religion/ their fulfilling obligation
Note: the root is D-Y-N and it means debt or law or religion. What groups them together is the concept of obligation, since religion is the obligation of man towards God. DEENI is obligation of or religion of, with religion being the obligation of man towards God. In this context, it points to fulfilling those issues. HUM means them.
lahwan: distraction/ including distraction
Note: LAHWAN is derived from the root L-H-W and it means distractions that move a person away from work or desire or others. LAHWAN means distraction in this sense because it distracts us from Allah or remembering Him.
WAlaAAiban: playing/ non purposeful acts/ play
Note: : WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. LaAAiBAN is derived from the root L-Ain-B and it means in concrete the saliva as well as any playing or non purposeful action. LaAAiBUN here takes the meaning of play and non purposeful action.

Wagharrathumu: and tricked them
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. GHARRATHUMU is derived from the root Ghain-R-R and it means false or uncertain and it can take the meaning of tricky. GHARRATHUMU is an action that is completed. It means: the action of tricking the object (HUM= them) happened by the subject (third person singular pointing to Alhayat alddunia= this life).
Alhayatu: the life
Note: the root is Ha-Y-W and it means life or movement. The two are related since movement is a sign of life to the Arabs. Conceptually, the term can take other meanings including greetings and shyness as well according to the context. The relationship is that Arabs before Islam used to greet each other by wishing a good and long life. In here, it takes the meaning of greetings. ALHAYATU means the life.
Alddunya: the near/ the nearer/ this life
Note: the root is D-N-W and it means nearness or nearing. ALDUNYA means the near. In this case, it points to this life that we are living in as the near. ALDDUNYA is also this life that we are living. ALHAYATU ALDDUNYA means this life.
Faalyawma: So today
Note: FA means so or therefore or then. ALYAWMA is derived from the root Y-W-M and it means day. ALYAWMA means the day and here it points to this day.

Nansahum: We forget them/ We ignore them/ We abandon them
Note: NANSAHUM is derived from the root N-S-Y and it is the one used for women. This same root is used for the sciatic nerve as a concrete word and for forgetting or abandoning an entity. The relation between the different meanings is only in an indirect manner. The use here is for abandoning or forgetting. NANSAHUM is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of forgetting or abandoning the object (HUM= them) is happening or will be happening by the subject (first person plural).

Kama: like/ as
Nasoo: they forgot/ they abandoned/ they ignored
Note: NASOO is derived from the root N-S-Y and it is the one used for women. This same root is used for the sciatic nerve as a concrete word and for forgetting or abandoning an entity. The relation between the different meanings is only in an indirect manner. The use here is for abandoning or forgetting. NASOO is an action that is completed. It means: the action of forgetting or abandoning the object (LIQAA= meeting of) happened by the subject (third person plural).
Liqaa: meeting of
Note: LIQAA is derived from the root L-Qaf-Y and it means receiving as a concept which would be understood more specifically according to the sentence. Concrete uses of the word are a female that gets pregnant easily, therefore she received the sperm well. It is also used for the birds that hunt because they receive the prey easily and so forth. LIQAA means receiving of and it points to meeting with Allah.

Yawmihim: your day
Note: YAWMI is derived from the root Y-W-M and it means day. YAWMI means the day of. HIM means them or theirs.

Hatha: this one
Wama: and what
Kanoo: they happened to be/ they were
Note: the root is K-W-N and it means being. KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were or they happened to be
biayatina: in Our signs
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object of an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. AYAT is derived from the root Hamza-Y-H and it means sign. AYATI means signs of. NA means Us or our.
Yajhadoona: denying while knowing
Note: the root is J-HA-D and it means whenever the crop is very poor or the good of any entity is scarce. Conceptually it is used for someone who denies the truth while knowing that it is truth. YAJHADOONA is an action that is being completed or will be completed. It means the action of denying the truth while knowing that it is truth is happening or will be happening by the subject (third person plural).

Salaam all and have a great day.
Hussein

No comments: