Friday, September 12, 2014

7:144

Salaam all,

Qala ya moosa innee istafaytuka AAala alnnasi birisalatee wabikalamee fakhuth ma ataytuka wakun mina alshshakireena

The Aya says:
He (Allah) said: “O Moses I have selected you above the people for my messages and for my speech. Therefore take what I gave you and be among the thankful”.
My personal note:
The BI that preceded risalati= my messages and Kalami= my speech signifies close linkage with the act of selection of Moses. This could be selecting by the speech and messages and it also could also means that he was specifically selected to receive the two and it could be the combination of the two and more.

The Aya ends up by asking Moses to be amongst the thankful. Here, one is to understand that thanking is through words, in the heart and in actions as well.
Translation of the transliterated words:
Qala: He (Allah) said/ communicated/ responded
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: He said or responded or communicated.
ya moosa: O Moses
innee: I
istafaytuka: chose you (singular)/ I picked you/ selected you
Note: the root is Sad-F-W and it means clear and non turbid. In concrete it is the water that goes through the siv, therefore becomes clear of impurities. In abstract, it means clarity, purity and choice, as well as meanings of that genre. ISTAFAYTU is an action that is complete that is derived from the root. It means that the action of making the object purified or chosen was done by the subject for the subject’s purpose or purposes (first person singular pointing to Allah). The object is KA which is a singular you pointing to Moses.
AAala: above
alnnasi: the people
Note: the root is Hamza-N-S and it means socializing. ALNNAS means the people or humans.
Birisalatee: by my messages/ with my messages
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. RISALATI is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RISALATI means messages.
Wabikalamee: and my words/ speech
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. KALAMEE is derived from the root K-L-M and it means wound or opening of the skin and that is the concrete word. It is also used to mean words or statements because those are the products of the opening of the mouth, which is an opening of the skin. Here it is used for word or statement. KALAMEE means my words or my speech.
Fakhuth: so take
Note: FA means so or then or therefore. KHUTH is derived from the root Hamza-KH-TH and it means to take. KHUTH is an order addressed to a singular. It means: take.
Ma: what
Ataytuka: I brought you/ I made come to you/ I gave you
Note: ATAYTUKA is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATAYTU is an action that is completed. It means: the action of making the object (MA=what) come to another object (KA=singular you) happened by the subject (first person singular).

Wakun: and be
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. KUN is derived from the root K-W-N and it means being. KUN is an order or request addressed to a singular. It means: Be

Mina: of/ from
Alshshakireena: the thankful/ the gracious
Note: the root is SH-K-R and it means thanking. ALSHSHAKIREENA are the ones who are thankful


Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: