Waallatheena yumassikoona bialkitabi waaqamoo alssalata inna la nudeeAAu ajra almusliheena
The Aya says:
While those who hold tight to the book including maintain the ritual prayer, We indeed do not let go the reward of the do gooders.
My personal note:
This Aya brings into perspective the important criteria for receiving the promise of forgiveness from God and that it is linked to adhering to the book of God and maintaining the ritual prayer. That is why Muslim scholars insist on the utmost importance of maintaining the ritual prayer.
Translation of the transliterated words:
Waallatheena: while those who
Yumassikoona: hold on tight
Note: the root is M-S-K and it means skin or leather. This is the concrete meaning of the word. The concept is holding onto something or someone, very much as the skin is held together or as the skin is the organ of the body that is held usually. YAMASSIKOONA is an action that is happening or will be happening. It means: the action of holding tight to the object (BIALKITABI- by the book) is happening or will be happening by the subject (third person plural)
Bialkitabi: by the book/ in the book
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. AlKITAB is derived from the root K-T-B and it means putting things together as in grouping the herd together or closing the lips or writing (the most common use), because in writing, one puts the letters and the ideas together. ALKITABI means, the process of writing or the book or anything related to it from the ideas to the ink and paper to the place where all is put together.
Waaqamoo: and they established/ and they kept upright/ and they maintained/ including they maintained
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning. AQAMOO is derived from the root Qaf-W-M and it means standing upright or standing. The upright can be in all planes of position and for a horizontal dimension it means straight. AQAMOO is an action that is completed. It means: the action of establishing or keeping upright or maintaining happened by the subject (third person plural)
Alssalata: the ritual prayer
Note: the root is Sad-L-Y and it means two main things in concrete. One is the lower back area and this one is used for one who is racing towards a goal and the head is close to the lower back of the one who is ahead. It is also used in concrete to mean heat and warmth and fire. The word is used for prayer as well. In this context, ALSSALATA is the ritual prayer.
Inna: We/ We indeed
La nudeeAAu: do not make lost/ Do not let go/ We do not abandon
Note: LA is for negation of the action that comes after. NUDeeAAu is derived from the root Dhad-Y- Ain and it means in one concrete form loosing something or abandoning it. In another concrete form it takes the meaning of work for living as in farming or industry and so on. The two meanings are related in the fact that they are opposites and that happens in Arabic. The context of the sentence defines which of the meanings is to be used. In the Qur’an, the abandon or loss is the meaning that was used almost exclusively, including here. NUDeeAAu is an action that is happening or will be happening. It means: the making lost or abandoned of an object (AJRA= compensation of) is happening or will be happening by the subject (first person plural).
Ajra: compensation of/ reward of
Note: AJRA is derived from the root Hamza-J-R and it means compensation for work done. AJRA means compensation of work or just compensation or reward.
Almusliheena: the ones who do good deeds/ who do acts to benefit others/ the do gooders
Note: ALMUSLIHEENA is derived from the root Sad-L-Ha and it means becoming helpful or useful in a good direction. This means mainly: becoming one of benefit as in benefiting oneself and others. Included in this meaning is becoming fixed after having been broken. ALMUSLIHEENA then here are the ones who do the deeds of goodness/ benefit and that would be the definition of the righteous.
Salaam all and have a great day