Tuesday, November 13, 2018

9:85

Salaam all,

9:85
وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ
Wala tuAAjibka amwaluhum waawladuhum innama yureedu Allahu an yuAAaththibahum biha fee alddunya watazhaqa anfusuhum wahum kafiroona

The Aya says:
And do not let yourself be awed by their money nor children. Allah seeks not anything but to punish them through them (money and children) in this life and their selves get consumed / be gone while they are rejecters.

My personal note:
In a sense the Aya brings about that for those who put their effort in other than Allah, then they will be eaten by worry about their goals and that is a form of punishment. Eventually we die and we leave all those things that were so careful to acquire and accumulate behind and so they end up more of a burden for no good reason. We are wiser if we put our energy in our relationship with Allah.

Translation of the transliterated words:

Wala: and not
tuAAjibka: you (singular) be taken by admiration for
Note: the root is Ain-J-B and it means unusual or unfamiliar. This is something that is considered an object of admiration and liking at times and fear and strangeness at times. TuAAJIBKA is an action that is happening or will be happening. It means: the action of making the object (KA= singular you) get to admire is happening by the subject (AMWALUHUM= their money)
Amwaluhum: their money/ their belongings
Note: AMWAL is derived from the root M-W-L and it means what a person owns of gold and silver. This is used to mean anything owned or just money. AMWALU means moneys of. HUM means them.

Wala: nor
Awladuhum: their children
Note: AWLAD is derived from the root W-L-D and it means giving birth or conceiving. AWLADU are products of giving birth of. HUM means them or theirs.
Innama: none other than
Yureedu: He seeks/ He wants/ He aims
Note: YUREEDU is derived from the root R-W-D and it means in concrete the person that goes ahead of the people looking for resources. Therefore, the word has within it the meanings of pioneering, seeking and desiring and aiming. YUREEDU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of seeking or wanting is happening or will be happening by the subject (third person singular).

Allahu: Allah
AN: to/ that
yuAAaththibahum: make them suffer/ punish them
Note: YuAAaTHTHIBAHUM is derived from the root Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. AAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow food or drink. YuAAaTHTHIBA is an action that is being completed or will be completed. It means: The action of making the object (HUM= them) suffer is happening or will be happening by the subject (Third person singular pointing to Allah)

Biha: by them
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. HA means them and it points to the money and children.
Fee: in
Alddunya: the near/ the nearer/ this life
Note: the root is D-N-W and it means nearness or nearing. ALDUNYA means the near. In this case, it points to this life that we are living in as the near. ALDDUNYA is also this life that we are living. ALHAYATI ALDDUNYA means this life.
Watazhaqa: and be gone/ and die in failure/ and fail
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning. TAZHAQA is derived from the root Z-H-Qaf and it means when something is gone or dead or failed. One concrete term is for the water in the well when gone or too deep to reach. In this context, it is used for failure and disappearance and death. TAZHAQA is an action that happening or will be happening. It means the action of being gone or disappearing / dying or failing or all is happening or will be happening by the subject (third person plural).
anfusuhum: themselves
Note: ANFUSU is derived from the root N-F-S and it means to breath but is extended to mean self since the self breathes and that defines her existence. ANFUSU is a noun that is derived from this root and it means Selves of. HUM means them.
Wahum: while they
Kafiroona: rejecting
Note: KAFIROON is derived from the root K-F-R and it means cover or bury in the ground, as in put the seed in the ground and cover it. This is then used conceptually for many purposes as in discarding and rejecting as well as burying. KAFIROONA are the ones who reject the truth or discard it or in that state.


Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: