Tuesday, November 27, 2018

9:86

Salaam all,

9:86
وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَجَاهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُوْلُواْ الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُواْ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ
Waitha onzilat sooratun an aminoo biAllahi wajahidoo maAAa rasoolihi istathanaka oloo alttawli minhum waqaloo tharna nakun maAAa alqaAAideena
The Aya says:
And when a chapter comes down that you (plural) have faith in Allah and strive with His messenger, the people of means amongst them asked permission (not to) and said: “leave us be with the staying”
My personal note:
The Aya brings the example that the people of means amongst those who are of weak faith may often try to get out of their obligation to put their effort despite resistance. Of course this cannot be applied to all people of means but the ones with weaker constitution in their iman (faith and safety and trust in Allah)

Translation of the transliterated words:
Waitha: and when/ and if and when
Onzilat: was brought down
Note: ONZILAT is derived from the root N-Z-L and it carries the meaning of arrival to stay and descent. One concrete meaning is the descent of the person from his or her horse or camel as they arrive at the place where they plan to stay. ONZILAT is an action that is being completed. It means: the action of making the object (Sooratun= a chapter) arrive or making it descend happened by an undeclared subject.

Sooratun: a chapter/ and enclosure
Note: SURA is the feminine of SUR which means Wall that encloses something and the root is S-W-R. SURA is used for passages of the Qur’an and not only Chapters of the Qur’an. The relationship with WALL is the fact that the SURA is well enclosed and somewhat complete in itself.
An: that
Amino: you (plural) have faith/ believe/ attain safety and trust in
Note: the root Hamza-M-N and it means safety. Conceptually, it can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we trust. AMINOO is an order or request addressing a group. It means: make yourselves have faith/ believe/ reach safety and trust
biAllahi: by Allah/ in Allah
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. ALLAH is Allah
Wajahidoo: and strive/ and make effort in face of adversity/ and fight
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. JAHIDOO is derived from the root J-H-D and it means: exerting effort in the face of resistance or opposition. JAHIDOO is an order or a request addressed to a group. It means strive/ make effort in face of opposition/ fight
maAAa: with
rasoolihi: his messenger/ His envoy
Note: RASOOLIHI is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RUSULUN means messengers of and is the plural of RASOOL who is the one that is sent and is used to mean the messenger because he was sent by the sender to the receiver. RASOOLI means messenger of or the envoy of. HI means him and it points to Allah.
Istathanaka: they asked your permission
Note: ISTATHANAKA is derived from the root Hamza-TH-N and it means ear in concrete. It also means hearing, knowing and approving at the same time and may be extended to acting according to that knowledge. ISTATHANAKA is an action that is completed. It means: the asking for permission from the object (KA- singular you) happened by the subject (third person plural) in a conditional form. Here the permission is not to go for the fight with him.
Oloo: the ones of
Note: OLOO is derived from the root Hamza-W-L and it means ultimate as a concept and takes different shapes and specific meanings according to the situation including first and so on. It often takes the meaning of first because that is the most ultimate. OLOO are the ones who ultimately have or representative of what comes next.

Alttawli:
the reach/ the means
Note: The root is TTa-W-L and it means length or height. Conceptually, it is also used to mean reach or afford, as in what a person reaches or the entity reaches or affords. ALTTAWL means the reach and that leads to means and abilities and control.
Minhum: amongst them
Waqaloo: and they said/ communicated
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence.
Tharna: leave us behind/ let us go
Note: the root is W-TH-R and it means in concrete the small pieces of meat that one puts in the stew. It can also point to the foreskin that is removed in circumcision. Conceptually, it can point to something that you let go without causing you concern or harm. THARNA is an order or request addressed to a singular. It means: leave us/ let us be
Nakun: We be
Note: NAKUN is derived from the root K-W-N and it means being. NAKUN is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root and a response to the conditional. It means: then We be.

maAAa:
with/ amongst
alqaAAideena: The sitting/ the staying
Note: the root is Qaf-Ain-D and it means sitting. Conceptually, it carries the meaning of staying in place and not moving/act or not wanting to move or act in addition to sitting or positioning. In this context it carries the meaning of sitting and waiting and watching. ALQaAAiDEENA are the ones who are staying in place and sitting or not moving.
Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: