Tuesday, July 02, 2019

9:103

Salaam all,

9:103
خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Khuth min amwalihim sadaqatan tutahhiruhum watuzakkeehim biha wasalli AAalayhim inna salataka sakanun lahum waAllahu sameeAAun AAaleemun


The Aya says:
Take (O Muhammad) from their money charity. You cleanse them and nurture them by it, and pray for them. Indeed, your prayer is serenity to them and Allah is hearing, knowing.

My personal note:
Tis Aya is beautiful. It teaches us that charity is a great act of cleansing from sin and also of helping us grow and mature and become fruitful. The Aya points to Allah’s love or those of us who are sinners. In it Allah is asking the prophet to pray for us. This also means that we pray for each other in an act that helps our community be more forgiving, loving and close to each other.

Translation of the transliterated words:
Khuth: take
Note: the root is Hamza-KH-TH and it means to take. KHUTH is an order or a request addressed to a singular. It means: Take.
Min: from
Amwalihim: their money/ their wealth/ their belongings
Note: AMWAL is derived from the root M-W-L and it means what a person owns of gold and silver. This is used to mean anything owned or just money. AMWALI means moneys of. HIM means them.

Sadaqatan: charity
Note: the root is Sad-D-Qaf and it means truth in word or deed as a concept. When it is in deed, it takes the shape of any act of truthfulness including charity, in a sense the deed proves the truthfulness of the heart and the word. SADAQATAN here means the charity.

Tutahhiruhum: you (singular cleanse them)
Note: TUTTAHIRAHUM is an action that is happening or will be happening. It means the action of cleansing the object (HUM= plural you ) is happening by the subject (second person singular).
Watuzakkeehim: and you nurture them/ and you elevate them
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. TUZAKKEEHIM is derived from the root Z-K-W and it means maturing/growing. In the concrete it means bringing about fruit. TUZAKKEE is an action that is happening or will be happening. It means: the action of nurturing/ elevating/ helping maturity and fruition is happening to the object (HIM=them) by the subject (second person singular).
Biha: by it/ through it
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. HA means it and it means that action of charity.
Wasalli: and pray/ bless
Note: WA here is for continuation of the sentence including a new request. SALLI is derived from the root Sad-L-Y and it means two main things in concrete. One is the lower back area and this one is used for one who is racing towards a goal and the head is close to the lower back of the one who is ahead. It is also used in concrete to mean heat and warmth and fire. The word is used for prayer or blessing. SALLI is an order or a request addressed to a singular. It means: pray/ bless
AAalayhim: upon them
Note: the term SALLI ALAYHIM takes the meaning of bless them and is done by asking Allah to bless them.
Inna: indeed
Salataka: your prayer/ your blessing
Note: the root is Sad-L-Y and it means two main things in concrete. One is the lower back area and this one is used for one who is racing towards a goal and the head is close to the lower back of the one who is ahead. It is also used in concrete to mean heat and warmth and fire. The word is used for prayer or blessing. SALATA means prayer or blessing of. KA is a singular you.
Sakanun: calm/ serenity/ peace
Note: the root is S-K-N and it means Ashes which is the product of the end of the fire. The conceptual meaning has many forms and it means rest or lack of movement, but it also means the lack of energy or running out of energy as well as calm and rest and relaxation. In this context this applies to calming and soothing and reassuring feeling of safety.

Lahum: for them/ to them
waAllahu: and Allah
sameeAAun: listening/ hearing
Note: The root is S-M-Ain and and it means hearing or hearing and understanding or knowing and retaining at the same time. SAMeeAAuN is the one with great hearing or great understanding or more likely both at the same time. I used the term listening because it carries both meanings.
AAaleemun : knowledgeable/ knowing
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAaLEEM is the one that is very knowledgeable

Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: