9:128
لَقَدْ جَاءكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ
عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ
رَّحِيمٌ
Laqad jaakum
rasoolun min anfusikum AAazeezun AAalayhi ma AAanittum hareesun
AAalaykum bialmumineena raoofun raheemun
The aya
says:
Indeed,
came to you (plural) a messenger from amongst you. Your hardship is hard on him. He deeply cares
for you. For the faithful, he is
tenderly loving, merciful/ gracious.
My
personal note:
This Aya
is full of tenderness and contrasts with the beginning of this chapter that
is certainly firm. Above all, this verse gives us the Qur’anic
view what makes a great leader. He/She
has to be emotionally present and engaging with the people. His/ her main priority is the well being of
those around them.
This Aya
reminds us of the love, tenderness and deep care that the Prophet Muhammad for
his people and all humanity. This is
what made him a great leader.
Translation
of the transliterated words:
Laqad: indeed
Jaakum:
came to you
Note: the root is J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is
derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action
that is completed and that is derived from the root. It means that the action
of coming happened by the subject (third person singular pointing to rasoolun=messenger/
envoy) to the object (KUM= plural you).
Rasoolun:
a messenger/ an envoy
Note: RASOOLUN is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people
or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals
that were sent by their owners or senders.
RUSULUN means messengers of and is the plural of RASOOL who is the one
that is sent and is used to mean the messenger because he was sent by the sender
to the receiver. RASOOLUN means a
messenger or an envoy.
Min: from
Anfusikum:
yourselves/ one of you
Note: ANFUSIKUM is derived from the root N-F-S and it means to breath but is extended to mean self since
the self-breathes and that defines her existence. ANFUSI is a noun that is
derived from this root and it means Selves of. KUM means plural you. In this context it means one of you.
AAazeezun:
hard/ important/ solid/
effective
Note:
the root is Ain-Z-Z
and it means the hard earth that will not yield under the rain and therefore,
will make the rain water flow rather than seep or cause the earth to erode. It
is used for entities that are strong and defeat pressure, basically the
combination of strength and dominance.
AAalayhi:
upon him
Ma: what
AAanittum: you went through hardship
Note: the
root is Ain-N-T and it means hardship or what leads to hardship of actions and
so on. AAaNITTUM is an action that is
completed. It means the action of
falling into hardship happened to the subject (second person plural).
Hareesun:
very caring
Note: the
root is Ha-R-Sad and it means to want something or someone very much. In this context it means to care for
something too much and so on.
AAalaykum:
upon you/ plural
Bialmumineena:
in the faithful/ for the
faithful
Note:
BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is
after it. In a Verbal sentence it can
mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things
according to the verb and to the sentence and so on. ALMUMINEENA is derived from the root Hamza-M-N
and it means safety. Conceptually, it
can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we
trust. ALMUMINEENA means: those who make
themselves safe.
Raoofun: lovingly
merciful/ tenderly loving
Note: the root
is R-Hamza-F and it means mercy with love.
In general it is used for tender touch with love. RAOOFUN means merciful
and loving at the same time.
Raheemun
: Merciful
Note:
the root is R-Ha-M and it means womb in concrete. This term is used to mean
mercy and all the good that the womb provides. RAHEEM is the one with the
womb-like mercy.
No comments:
Post a Comment