Salaam all
11:82
falammā jāa amrunā jaʿalnā ʿāliyahā sāfilahā wa-amṭarnā ʿalayhā ḥijāratan min sijjīlin manḍūdin
The Aya says:
So when our order arrived, we flipped
her over and rained on her stones, densely packed, successive
My personal note:
The term jaalna aaliyah safilaha is
translated litterally making her top become bottom. So I translated it as successive. The term Siffil mandud describes stones or
rocks that are densely packed and layered or sent in succession. The books of commentary discuss that some
suggest the word SIJJIL comes from the Farsi language meaning hard packed clay.
Translation of the transliterated words:
falammā: So when
Jāa: came
Note: JAA is derived from the root t J-Y-Hamza and it
means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where
the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived
from the root. It means that the action of coming happened by the subject
(third person singular).
Amruna: our order/ our implement
Note: AMRU is derived from
the root Hamza-M-R
and it means ordering something and the implementation of it. AMRU is the order or the implementation of
His or both at the same time. In this
context, it points to the implementation or matter of decision that is coming
to being into effect. NA means us.
jaʿalnā: We transformed/ we
made/ we flipped
Note: JaAALNA is derived from the root J-Ain-L and it means
making, forming or transforming something that already exists or that has not
existed yet. It can also mean providing
an attribute or designation to an entity. Conceptually, it takes the meaning of
transformation/ designation more often than formation. JaAAaLNA is an action
that is completed. It means: the action of forming or transforming/
manipulating the object (AAaLIYAHA= its upper part) by the subject (first
person plural).
ʿāliyahā: its higher ground/ its upper part
Note: The root is Ain-L-Y and it means above or on top. AAAaLIYA means higher or upper part of. HA means her and points to the town or city.
Sāfilahā: its lower
Note:
the root is S-F-L and it means low. Conceptually it is used to point to being
low as location and also being low as in of low standing and so on. SAFILA
means the lower part of. HA means her
and points to the city.
wa-amṭarnā: and we rained/ and we brought rain
Note: WA is a letter that
links what is before with what is after. This link is through inclusion, either
one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or
bigger picture. WA is often translated
as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little
better. AMTARNA is derived from the root
M-TTA- R and it
means rain and it can be extended to anything that comes down from the sky.
AMTARNA is an action that is completed. It means: the action of making rain
fall happened by the subject (first person plural)
ʿalayhā: on her/ it (the city/ town
ḥijāratan: stones/
rocks
Note:
Hajar means stone or rock. The root is HA-J-R and it means to prevent/to make
barrier, probably because stones make a good barrier. Derivatives of the root
can also mean room/house since the house is the rock of the person. HIJARATAN means stoneos or rocks or any hard
object in this context.
Min: of/
from
Sijjīlin: packed/ full/ dense
Note the roos its S-J-L and in concrete it
means well bucket that is full of water.
Conceptually derivatives of this are related to this meaning. In here SiJJIL means packed / dense/ full
according to this context.
manḍūdin: layered/
repetitive
Note: the root is N-Dhad-D and it means
layer on top of layer of something. In
this conctext MANDhOOD can mean stacked on top of each other or repetitive.
No comments:
Post a Comment