Wednesday, July 23, 2025

11:97

 Salaam all


11:97

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَٱتَّبَعُوۤاْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ

 

Ilaa Fir'awna wa mala'ihee fattaba'ooo amra Fir'awna wa maaa amru Fir'awna birasheed

 

The Aya says:

To Pharaoh and his entourage.  So, they joined and followed Pharaoh’s command and pharaoh’s command is not sound.

 

My personal note:

The aya continues that Moses was sent To pharaoh while pharaoh’s people followed his unsound command.

 

Translation of the transliterated words:

 

Ilaa: to

Fir'awna: pharaoh

wamala-ihi: and his people/ his followers/his subordinates

Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture.  WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. MALAI is derived from the root M-L-Hamza and it means filling or full. MALAI means the leaders or the big group. This is related to the full because the big group has the feeling of being full and the leaders are full of authority and supposed wisdom.  MALAI means followers or subordinates of/  HI means him and points to Pharaoh.

fattaba'ooo: so they followed/ joined and followed

Note: FA means therefore or so or then.  ITTABaOO is derived from the root T-B-Ain and it means following footsteps or join and follow footsteps.  ITTABaOO is an is an action that is completed.  It means the action of joining and following happened by the subject (third person plural)

 

Amra: command of

Note: AMRA is derived from the root Hamza-M-R and it means ordering something and the implementation of it.  AMRA is the order or the implementation of His or both at the same time.  In this context, it points to the implementation or matter of decision that is coming to being into effect.

Fir'awna: Pharaoh

wa maaa: while not/ and not

amru: command of

Note: AMRU is derived from the root Hamza-M-R and it means ordering something and the implementation of it.  AMRU is the order or the implementation of His or both at the same time.  In this context, it points to the implementation or matter of decision that is coming to being into effect.

Fir'awna: Pharaoh

Birasheed: wise/ thoughtful/ sound

Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it.  In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action.  This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on.  In this context it gives some emphasis.  Rasheed is derived from the root R-SH-D and it means being on the correct path or in the right path or just being correct or right. RASHIDAN is a person who is reasonable, thoughful, appropriate and so on.

 

 Salaam all and have a great day


Hussein

 


No comments: