Monday, November 03, 2025

11:117

 

11:117

وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ

 

Wama kana Rabbuka liyuhlika alqura bithulmin wa ahluha muslihoon

 

The Aya says:

And your nurturing Lord was not to demolish the towns through injustice while their people are beneficent.

 

My personal note:

The Aya reassures us that Allah is not haphazard in deciding who to punish and who not to.  Allah does not punish the societies that are just and the ones that do good.

 

Translation of the transliterated words:

 

Wama: and not

Kana: was/ happened to be

Note: It is derived from the root K-W-N and it means being.  KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular). 

 

Rabbuka: your nurturing Lord

Note: RABBUKA is derived from the root R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence.   RABBU is nurturing Lord of.  KA means singular you.

 Liyuhlika: to demolish/ to make perish

Note: Li means to.  YUHLIKA is derived from the root H-L-K and it means dried and dead plant. This is the concrete and the abstract means death and perdition or gone or gone away. YUHLIK is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of causing destruction to the object (ALQURA= the towns) is happening or will be happening by the subject (third person singular)

 

Alqura: the towns/ the villages

Note: the root is Qaf-R-Y and it means the piece of land that is undivided or the body of water which collects water from the valleys and where people congregate to drink and water their animals. This is the concrete and it can be conceptually extended to mean town or village since the town or village is located where the water is located and it is a collection of people in it. ALQURA means the towns or villages.

 

Bithulmin: in injustice/ with injustice

Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it.  In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action.  This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on.  In this sentence it signifies tools of why they were taken.  THULMIN is derived from the root THa-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness.  THULM here means injustice.

 

Wa: while

Note: here the Wa takes the meaning of while or in the meantime.

Ahluha: their people/ their inhabitants

Note: AHLUHA the root is Hamza-H-L and one concrete meaning of the word is the fat that surrounds the back of the animal. It is used conceptually to mean family or any of the people that are closely associated with the entity being discussed. This could be because they are like the fat as in they engulf and protect and so forth and gain protection at the same time. AHLU means people of or family of.  HA means her or their and points to the towns.

 

Muslihoon: beneficent/ engaged in acts of goodness

Note: MUSLIHOON is derived from the root Sad-L-Ha and it means becoming helpful or useful in a good direction. This means mainly: becoming one of benefit as in benefiting oneself and others. Included in this meaning is becoming fixed after having been broken.  MUSLIHOON then are people who do the acts of righteousness/ good deeds and deeds of benefit and reconciliation

 Salaam all and have a great day


Hussein