11:117
وَمَا كَانَ رَبُّكَ
لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
Wama kana Rabbuka
liyuhlika alqura bithulmin wa ahluha muslihoon
The Aya says:
And your nurturing
Lord was not to demolish the towns through injustice while their people are beneficent.
My personal note:
The Aya reassures
us that Allah is not haphazard in deciding who to punish and who not to. Allah does not punish the societies that are
just and the ones that do good.
Translation of the
transliterated words:
Wama: and not
Kana: was/ happened to be
Note:
It is derived from the root K-W-N
and it means being. KANA is an action
that is completed that is derived from the root. It means: the action of being
happened by the subject (third personal singular).
Rabbuka: your nurturing Lord
Note: RABBUKA is derived from the root R-B-B and it means nurturing
and Lordship as two components of the meaning that can be present together or
one at a time according to the context of the sentence. RABBU is nurturing Lord of. KA means singular you.
Liyuhlika: to demolish/ to make perish
Note: Li means
to. YUHLIKA is derived from the root H-L-K and it means dried and dead plant.
This is the concrete and the abstract means death and perdition or gone or gone
away. YUHLIK is an action that is being completed or will be completed. It
means: the action of causing destruction to the object (ALQURA= the towns) is
happening or will be happening by the subject (third person singular)
Alqura: the towns/ the
villages
Note: the root is Qaf-R-Y and it means
the piece of land that is undivided or the body of water which collects water
from the valleys and where people congregate to drink and water their animals.
This is the concrete and it can be conceptually extended to mean town or
village since the town or village is located where the water is located and it
is a collection of people in it. ALQURA means the towns or villages.
Bithulmin: in
injustice/ with injustice
Note: BI signifies an
attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment
to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things
according to the verb and to the sentence and so on. In this sentence it signifies tools of why
they were taken. THULMIN is derived from
the root THa-L-M and it means
darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of
misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is
displacing right from wrong and a decision made in darkness. THULM here means injustice.
Wa: while
Note: here the Wa
takes the meaning of while or in the meantime.
Ahluha: their people/ their
inhabitants
Note:
AHLUHA the root is
Hamza-H-L and one concrete meaning of the word is the fat that surrounds the
back of the animal. It is used conceptually to mean family or any of the people
that are closely associated with the entity being discussed. This could be
because they are like the fat as in they engulf and protect and so forth and
gain protection at the same time. AHLU means people of or family of. HA means her or their and points to the towns.
Muslihoon: beneficent/ engaged
in acts of goodness
Note: MUSLIHOON is derived from the root Sad-L-Ha and it means becoming helpful or
useful in a good direction. This means mainly: becoming one of benefit as in
benefiting oneself and others. Included in this meaning is becoming fixed after
having been broken. MUSLIHOON then are people
who do the acts of righteousness/ good deeds and deeds of benefit and
reconciliation