Thursday, May 22, 2008

4:26

Salaam all,

This is 4:26
يُرِيدُ اللّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ Yureedu Allahu liyubayyina lakum wayahdiyakum sunana allatheena min qablikum wayatooba AAalaykum waAllahu AAaleemun hakeemun

The Aya says:
Allah seeks to make clear for you (plural) including guide you the path of those before you (plural) and aid you in repentance. And Allah is knowledgeable, wise.

My personal note:
It does not need explanation. God always wants what is best for us, humans.

Translation of the transliterated words:
Yureedu: He seeks/ He wants/desires
Note: the root is R-W-D and it means in concrete the person that goes ahead of the people looking for resources. Therefore, the word has within it the meanings of pioneering, seeking and desiring. YUREED is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means that the action making seeking/desiring/wanting is happening by the subject (third person singular pointing to Allah). This in turn means: He desires/He wants and He seeks.
Allahu: Allah
Liyubayyina: to make clear/ to clarify
Note: Li means to or in order to. YUBAYYINA is derived the root B-Y-N and it means between. This word then assumes many meanings as separation and distancing between two or more things. It also carries the meaning of clarification between two things. Here, it adopts the meaning of clarification. YUBAYYINA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making clear or clarify is happening by the subject (third person singular pointing to Allah).
Lakum: to you (plural)/ for you
Wayahdiyakum: and to guide you (plural)/ including guide you.
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YAHDIYAKUM is derived from the root -D-Y and it means gift in all it’s forms and it carries the meaning of guidance since guidance is a gift. YAHDIYA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of guiding is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah) to the object (KUM= plural you).
Sunana: repeated consistent actions of
Note: the root is S-N-N and it means in concrete tooth or teeth. This word also takes many other meanings that are related in different words to the concrete. One of the meanings is aging and years, probably because the teeth change little with years and last long even after death. It is also used to mean the action that is repeated identically very much as the teeth chew identically through the years. Within the context here, Sunan means: repeated consistent actions of. It can be extended to laws.
Allatheena: those who
Min: from
Qablikum: before you (plural)
Note: the root Qaf-B-L and it means front. This is then carried in time or space or any plain of thought. If it is in time, then front means before, while place would be in front. It is used to mean acceptance and reception since we receive and accept using our fronts. QABLI here is front in time and that is before of. KUM is plural you.
Wayatooba: and He makes repentance/ accepts repentance/ aids repentance
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YATOOBA is derived from the root T-W-B and it means repentance or the ultimate return to GOD. The concrete word that is related is TABOOT and it means coffin which is what takes us to our ultimate return to GOD or repentance. YATOOBA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of repentance is happening or will be happening the subject (third person singular). In the context of this sentence, where it is followed by AAalaykum= upon you, the meaning takes the shape of accepting/ aiding and making repentance happen.
AAalaykum: upon you (plural)
waAllahu: and Allah
AAaleemun: knowledgeable
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAaLEEM is the one that is very knowledgeable.
Hakeemun: wise
Note: The root is Ha-K-M and it means the steer that steers the animal. This word is used for ruling and judging as well as other meanings of steering including not only decisions but actions as well. The best steerer is the one that uses the best tools to steer and that is the Arabic definition of wisdom. HAKEEMAN means wise.

Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: