This is 4:30
وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا
Waman yafAAal thalika AAudwanan wathulman fasawfa nusleehi naran wakana thalika AAala Allahi yaseeran
The Aya says:
And whoever does that, in transgression and injustice then We shall make him reach heat of fire, and that happened to be easy on Allah.
My personal note:
The Aya continues the theme of the previous one. It points that whoever breaks the rule and kills others, or takes the money of others, in injustice and transgression, then God will pay them back in the fire of Hell.
Translation of the transliterated words:
Waman: and whoever
Note: the root is F-Ain-L and it means doing. YAfaAAL is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of doing is happening or will be happening by the subject (third person singular).
Note: this points to the issues mentioned in the previous Aya. They are the killing of one’s selves or each other, as well as the eating of each other in illegal ways.
AAudwanan; aggression/ overstepping boundaries
Note: the root is Ain-D-W and it means running or overstepping boundaries since the running is a form of overstepping a boundary. AAuDWANAN means overstepping boundaries and the context here means aggression.
Wathulman: and injustice/ and misplacing right and wrong
Note: Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. Thulman is derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is misplacing right from wrong and a decision made in darkness. THULMAN is injustice.
Fasawfa: then shall
Nusleehi: we make him reach/ We enter him heat
Note: the root is Sad-L-Y and it means two main things in concrete. One is the lower back area and this one is used for one who is racing towards a goal and the head is close to the lower back of the one who is ahead. It is also used in concrete to mean heat and warmth and fire. The word is used for prayer as well. In this context, the word is used for reaching some entity or experiencing heat of an entity. NUSLEEHI is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of reaching an object (naran=fire) is happening for another object (HI=him) by the subject (first person plural). This is also used to mean making him experience heat of the fire as well.
Note: the root is N-W-R and it means lighting. This could be lighting light or lighting fire according to the word and the context. NARAN means: fire.
Wakana: and happened to be
Note: Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. KANA is derived from the root K-W-N and it means being. KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular). This in turn means: He was or He happened to be
AAala: on/ upon
Note: the root is Y-S-R and it means ease in al the aspects of ease, which conceptually may include, ease of performance and ease in providing and many others. YASEERAN means easy..
Salaam all and have a great day.