This is 4:70
ذَلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ عَلِيمًا
Thalika alfadlu mina Allahi wakafa biAllahi AAaleeman
The Aya says:
That is the blessing from Allah, and sufficient by Allah, knowing.
My personal note:
The Aya continues the theme from previously. It mentions that this is the real blessing and bounty from Allah. It also reminds us that Allah does know the facts and realities of things, so when He says this is the blessing, then it is.
Translation of the transliterated words:
Alfadlu: the bounty/ the blessing/ the overflowing of good/ the bundance
Note: the root is F-Dhad-L and it means overflowing of good or being able to fulfill all your needs from an entity and then still have more of it spared. It can also mean abundance due to the same reason. ALFADLU means: the overflowing of good of or provision of more goodness than is required to cover the needs so that there will remain more of it left.
Wakafa: and sufficient
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. KAFA is derived from the root K-F-W and it means meeting the challenge or the need in any way as in having done enough to meet that challenge and so forth. In this context, it takes the meaning of being sufficient.
biAllahi: by Allah/ in Allah
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. ALLAH is Allah
AAaleeman: knowledgeable/ knowing
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAaLEEM is the one that is very knowledgeable.
Salaam all and have a great day.