Sunday, November 13, 2011

6:82

Salaam all,


Allatheena amanoo walam yalbisoo eemanahum bithulmin olaika lahumu alamnu wahum muhtadoona

The Aya says:
Those who made themselves safe, while not dressing their safety with injustice. Those, to them belongs the safety and they are guided.

My personal note:
This Aya continues the interaction between Abraham and his people. He gives them the answer is that the safety belongs to those who make themselves safe in Allah alone without dressing their safety with injustice.

The injustice that is brought about in this context is the injustice of assigning partners to Allah. Qur’anically speaking this is considered the greatest form of injustice. There is a tradition mentioned in relation to this Aya and that when it was revealed they said: and who of us did not commit injustice? The response to them was the injustice that is meant here is the injustice of polytheism and so, while the other injustices are bad, there is room for safety in allah, but there is no safety in polytheism.

Translation of the transliterated words:
Allatheena: those who
Amanoo: made themselves safe
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe.

walam yalbisoo: and did not dress/ and did not mix/ and did not cover
Note: WALAM means and not, basically to negate the action that is following from happening . YALBISOO is derived from the root L-B-S and it means in concrete clothing or clothes. Conceptually, it can be also understood as covering or mixing or even camouflaging and so on. YALBISOO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of covering or mixing the object (Eemanahum= their safety) is happening or will be happening by the subject (third person plural)

Eemanahum: their safety/ their trust
Note: EEMANAHUM is derived from the root root Hamza-M-N and it means safety. EEMANAHUM means their safety and trust and in this context, safety and trust in God.
Bithulmin: by injustice/ with injustice
Note: Bi suggests that what comes after it is either an association with the action, a tool of the action or an object of the action or any combination of the three. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. THULMIN is derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness. THULMIN means injustice of or transgression or displacement of right and wrong.

Olaika: those
Lahumu: to them belongs
Alamnu: the safety
Note: ALAMNU is derived from the root Hamza-M-N and it means safety. Conceptually, it can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we trust. ALAMNU means the safety.

Wahum: and they
Muhtadoona: guided
Note: the root is root H-D-Y and it means gift in all it’s forms and it carries the meaning of guidance since guidance is a gift. MUHTADOON are the ones who are guided.

Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: