Saturday, October 13, 2012

6:159

Salaam all,
Inna allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan lasta minhum fee shayin innama amruhum ila Allahi thumma yunabbiohum bima kanoo yafAAaloona
The Aya says: Indeed those who divided their religion and were feuding groups, you (o Muhammad) are not of them in a thing. There matter is solely to Allah, then He will inform them of what they were doing.
My personal note: The Aya is against division in the religion mainly in the form of one group separating itself from the rest and making itself distinct from the others. So, the message is for Muslims to remain a unit even if they had differences between them. The message means that the differences, as long as they are encompassed within the range of understanding of the Qur’an and Sunna, are not enough to make people divided and feuding.
Translation of the transliterated words: Inna: indeed Allatheena: those who Farraqoo: divided/ separated/ cut apart Note: the root F-R-Qaf and it means separating apart or dispersing. FARRAQOO is an action that is completed. It means: the action of making the object (Deenahum= their religion)cut apart or divided happened by the subject (third person plural) deenahum: their religion/ their fulfilling obligation Note: the root is D-Y-N and it means debt or law or religion. What groups them together is the concept of obligation, since religion is the obligation of man towards God. DEENI is obligation of or religion of, with religion being the obligation of man towards God. In this context, it points to fulfilling those issues. HUM means them.
Wakanoo: and they happened to be Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. KANOO is derived from the root K-W-N and it means being. KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were or they happened to be shiyaAAan: groups/ feuding groups/factions Note: the root is SH-Y-Ain and it means a group of people or part of a bigger group. Concrete uses of the term is for part of the month and also for following a leader or group and so on. SHIYaAAaN means groups with the understanding that they are disunited and feuding.
Lasta: you (singular) not Minhum: from them/ of them Fee: in/ on Shayin: entity/ thing Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity. SHAYIN means entity. It is taken here to mean a thing or entity Innama: it is only Amruhum: their matter/ their implementation Note: The root is Hamza-M-R and it means ordering something and the implementation of it. Sometimes it attains the implementation part or matter as in personal matter and so forth, and at times it is the order and implementation of the order, depending on the situation in the sentence. AMRU in this context means an implementation of a decision and something like that. HUM means them.
Ila: to Allahi: Allah Thumma: then Yunabbiohum: He informs them/ He will inform them Note: YUNABBIOKUM is derived from the root N-B-Hamza and it means news or informing since the news are meant to inform. YUNABBIO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (HUM=them) informed is happening or going to happen by the subject (third person singular pointing to God). Bima: by what/ with what/ in what Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object of an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. MA means what
Kanoo: they happened to be Note: the root is K-W-N and it means being. KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were or they happened to be yafAAaloona: to do/ doing Note: YAFAAaLOONA is derived from the root F-Ain-L and it means doing. YAFAAaLOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of doing is happening or will be happening by the subject (third person plural)
Salaam all and have a great day. Hussein

1 comment:

AltafVisualfx said...

You're Work Is So, Great Great Great Please Make it all in pdf for everybody can understand