Friday, January 30, 2015

7:164

Salaam all,

Waith qalat ommatun minhum lima taAAithoona qawman Allahu muhlikuhum aw muAAaththibuhum AAathaban shadeedan qaloo maAAthiratan ila rabbikum walaAAallahum yattaqoona
The Aya says:
And as a group amongst them said: “Why do you give a gentle warning to a people that Allah is causing to perish or punish severe punishment?” They responded: “Fulfilling blamelessness towards your nurturing Lord and perhaps they act consciously.”
My personal note:
This Aya brings further light into this town and that it had three groups of people in it. The first was the group that broke the rule of the Sabbath. The second was the group that did not break the rule and gave the first group advice and gentle warning to desist for possible punishment from God and the third group that did not break the Sabbath but sat watching in the understanding that the first group will be punished.

So the discussion here is between the second and third group where the third group is telling the second group why bother since they will sure be perishing for breaking the law. The second group’s answer was we do it for Allah’s sake and to fulfill our obligation towards him and for the chance that they may listen and change their ways.

The message from this passage is that we do the good deeds for the sake of Allah always and not for the sake of the people although they are the recipients of it. By doing so we do not need to worry about losing hope in the people or not getting reward from them, we keep on going for the greater purpose and that is Allah.
Translation of the transliterated words:
Waith: And as
Qalat: said
Note: QALAT is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALAT is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: she said/ communicated.
ommatun: a nation/ a group/ a movement
Note: OMMA is derived from the root Hamza-M-M and it means mother or sources/origin if said as UMM and destination if said as AMM. OMMA means in this context nation and that is because it is a group that have the same origin and is moving to the same destination.
Minhum: amongst them
Lima: why? For what?
taAAithoona: you advise/ you give gentle warning
Note: the root is W-Ain-THA and it means advice or advising and it can include a soft warning of some consequences as well as reminders of rewards and so forth. TaAAiTHOONA is an action that is happening or will be happening. It means: the action of giving advice/ soft warning is happening or will be happening by the subject (second person plural).
Qawman: people/ group
Note: the root is Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. ALQAWM are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together based on location rather than ideologiy or ideas. QAWMAN means people.
Allahu: Allah
Muhlikuhum: making them perish
Note: the root is H-L-K and it means dried and dead plant. This is the concrete and the abstract means death and perdition. MUHLIKUHUM means causing them to perish.
Aw: or
muAAaththibuhum: making them suffer/ torturing them/ punishing them
Note: the root is Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. AAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow food or drink. That is suffering. MuAAaTHTHIBUHUM means: making them suffer or torturing them or punishing them

AAathaban: suffering/ torture
Note: the root is Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. AAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow food or drink. That is suffering.
shadeedan: hard / tight/ severe
Note: The root is SH-D-D and it means tightening the rope for the action and tight for the description. Conceptually, The “tight” can also extend the meaning to hard and strong and so forth. SHADEEDAN means tight or hard or severe.
Qaloo: they said/ they communicated/ they responded
Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: They said/ communicated.
maAAthiratan: excuse from blame/dissociation from blame or guilt/ fulfilling excuse
Note: the root is Ain-TH-R and it means: excusing or bring a reasonable excuse for an action or inaction. MaAATHIRATAN means excuse from blame or guilt or wrongdoing.
Ila: towards
rabbikum: your nurturing lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. KUM means plural you.
walaAAallahum: and perhaps they
Yattaqoona: act with consciousness/ with conscience
Note: YATTAQOON is derived from the root W-Qaf-y and it means guarding or protecting. Since the best guarding is through consciousness then it means consciousness. YATTAQOO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of acting consciously is happening or will be happening by the subject (third person plural)
Salaam all and have a great day.

Hussien

No comments: