Thursday, March 05, 2015

7:172

Salaam all,


Waith akhatha rabbuka min banee adama min thuhoorihim thurriyyatahum waashhadahum AAala anfusihim alastu birabbikum qaloo bala shahidna an taqooloo yawma alqiyamati inna kunna AAan hatha ghafileena
The Aya says:
And as your Nurturing Lord took from the backs of the children of Adam their offspring and made them witness upon themselves? “Am I not your Nurturing Lord?!” They responded: “But of course we testified”. That you (plural) claim on the day of the resurrection we were not paying attention to that.
My personal note:
This is an important Aya because it informs us of a meeting of our souls when they were created with our nurturing Lord where we had this encounter and testimony. Then it reminds us that we should always pay attention to that memory that is deep in our subconsciousness. So, this kinds of informs us that deep in our subconsciousness there is a calling for God that we should pay attention and not suppress because we will have to answer to it on the day of the resurrection. This is what Muslims call Fitra or the innate belief and longing for God deep inside all of us.
Translation of the transliterated words:
Waith: and as
Akhatha: He We took
Note: AKHATHA is derived from the root Hamza-KH-TH and it means taking. AKHATHA is an action that is completed. It means: the action of taking the object (min=from) happened by the subject (third person singular pointing to God).

rabbuka: your nurturing lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBU is nurturing Lord of. KA means singular you.
Min: from
Banee: sons of/ children of
Note: the root is B-N-Y and it means building and it also mean son or child. The relationship between the two meanings is that the son is the product of building the family. Here, it is used to mean child or son. BANEE: means sone of or children of
Adama: Adam
Min: from
Thuhoorihim: their backs
Note: the root is THa-H-R and it means Back (as opposed to stomach) in the concrete word. Conceptually form it can the meaning of To back/to support and also to externalize as opposed to internalize and to be on top since the back of the animal is the top of the animal and so on. THUHOORI means backs of. HIM means them.
Thurriyyatahum: their offspring/ their offsprings/ descendants
Note: THURRIYATAHUM is derived from the root TH-R-R and it means what one pinches with his hands or fingers and disperses. THURRIYATAN is the product of this dispersal and those are the seeds of the man or his garden or the offspring because the offspring is what a person disperses on earth. THURRIYATA means descendants of. HUM means them.

Waashhadahum: and He made them witness/ testify
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. ASHHADAHUM is derived from the root SH-H-D and it means witnessing of truth and it also denotes that the witness knows very well what he or she is witnessing about. The concrete meaning is the honey mixed with wax therefore the wax is the witness of the truth that the honey is the honey. Another concrete meaning is the baby that was just born and is covered with a membrane. In both, there is close association which is proof or witness of the fact. ASHHADA is an action that is completed. It means: the action of making the object (HUM=them) witness or testify happened by the subject (third person singular).

Aaala:upon/ against
Anfusihim: themselves
Note: ANFUSIHIM is derived from the root N-F-S and it means to breath but is extended to mean self since the self breathes and that defines her existence. ANFUSI is a noun that is derived from this root and it means Selves of. HIM means them.
Alastu: am I not?
Birabbikum: indeed your nurturing lord
Note: BI in here comes for emphasis of the term and connection between the two entities. RABBIKUM is derived from the root R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. KUM means plural you.
Qaloo: they said/ they communicated/ they responded
Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: They said/ communicated.
Bala: but yes
Shahidna: we witnessed/ we testified
Note: the root is SH-H-D and it means witnessing of truth and it also denotes that the witness knows very well what he or she is witnessing about. The concrete meaning is the honey mixed with wax therefore the wax is the witness of the truth that the honey is the honey. SHAHIDNA is an action that is completed. It means: the action of witnessing or testifying happened by the subject.
An: that
Taqooloo: you (plural) say/ claim

Note: TAQOOLOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. TAQOOLOO is a an action that is being completed or will be completed. It means: you (plural) say or claim in this context.
yawma : day of
Note: YAWMA is derived from the root Y-W-M and it means day. YAWMA means the day of.
Alqiyamati: the standing/ the rising/ the resurrection
Note: the root is Q-W-M and it means standing upright. ALQIYAMATI is the standing upright or upright standing. This is a term that is used for the day of judgment because we all stand in front of GOD. YAWMI ALQIYAMATI is the judgment day.
Inna: We
Kunna: we were/ we happened to be
Note: KUNNA is derived from the root root K-W-N and it means being. KUNNA is an action that completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (first person plural).
AAan: from
Hatha: this
Ghafileena: ignoring/ not paying attention/ ignorant
Note: GHAFILEENA is derived from the root is GH-F-L and it means not paying attention. GHAFILEENA are the ones who are not paying attention
Salaam all and have a great day.
Hussein

No comments: