Salaam all
11:16
ulāika alladhīna laysa lahum fī l-ākhirati illā l-nāru waḥabiṭa mā ṣanaʿū fīhā wabāṭilun mā kānū yaʿmalūna
The Aya says:
Those are the ones who will have nothing
in the next life but the fire. And, what
they produced in it become null, and void is what they used to do.
My personal note:
The message is that if you want this
life from the previous Ay then Allah will give it to you but in the next life
you got nothing and you will end up in the hell fire. So, one cannot forget the next life in this
life.
Translation of the transliterated words:
Ulāika: those
Alladhīna: who
Laysa: not
Lahum: belong to them.
Fī: in
l-ākhirati: the remaining (life)/ the next life
Note: The root is Hamza-KH-R and it means
remaining. In this context it takes the
meaning of staying extra or delaying.
ALAKHIRATI is the delayed life or the next life and so on.
Illā: except/ if not
l-nāru: the fire/ Hell
Note: the root is N-W-R and it means light or
lighting. The derivatives of this root
are NAR for fire and NOOR for pure light as in without heat and so on. Noor in
this context points to passive light.
ALNNARU means the fire and in this context it points to Hell.
waḥabiṭa: And became null
Note: WA here is for initiation of a
linked sentence to what was written before.
HABITA is derived from the root Ha-B-TTa and it means in concrete when an
animal eats a lot of a certain food that causes swelling in the stomach and
possible death. It is then used whenever an action backfires or a good action
becomes null and void and obsolete since the benefit from the food is gone.
HABITA is an action that is completed. It means: the action of backfiring or
becoming null happened to the subject (third person plural or singular)
Mā: what
ṣanaʿū: produced/ manufactured
Note:
the root is Sad-N-ain and it means work/ workmanship and production. SANaAAu is
an action that is completed. It means: the action of working/producing of the
object (MA= what) happened by the subject (third person plural).
Fīhā: in it
wabāṭilun: and/
including obsolete/ has no value
Note: WA is a letter that links what is before with what is
after. This link is through inclusion, either one is included in the other or
they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and),
but inclusion probably covers the meaning a little better. BATIL is derived from the root B-TTa-L and it
means null or void or naught or false as in of no consequence.
Mā: what
Kānū: they
were/ they happened to be/ they used to
Note: KANOO is an action
that is completed that is derived from the root. It means: the action of being
happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were/ they happened
to be.
yaʿmalūna: to do
Note:
the root is Ain-M-L
and it means doing or work. YaAAMALOON is an action that is being completed or
will be completed. It means: the action
of doing or is happening or will be happening by the subject (third person
plural).
No comments:
Post a Comment