Thursday, June 27, 2024

11:40

 Salaam all

11:40

حَتَّىٰ إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلْنَا ٱحْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَآ آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ

 

attā idhā jāa amrunā wafāra l-tanūru qul`nā i`mil fīhā min kullin zawjayni ith`nayni wa-ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l-qawlu waman āmana wamā āmana maʿahu illā qalīlun

 

The Aya says:

Until when our order came and the fire pit gushed We said carry in it (the ship) of each two categories and your family, except for those on whom the verdict preceded, and those who attained faith.  While no one attained faith with him except for a few.

 

My personal note:

The term of FAR ATTANNUR may be understood literally as the oven boiled over.  However Tannur is to be imagined as what used to play the role of oven which is mostly a fire made a whole in the ground and then covered to make things bake in it slowly or cook slowly and so on.  So the gushing or  bubbling over of water makes sense because it starts bubbling from a lower point and then comes out on the surface. 

 

Translation of the transliterated words:

attā: until

idhā: When

Jāa: came

Note: JAA is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person singular).

 Amruna: our order/ our implement

Note: AMRU is derived from the root Hamza-M-R and it means ordering something and the implementation of it.  AMRU is the order or the implementation of His or both at the same time.  In this context, it points to the implementation or matter of decision that is coming to being into effect. NA means us.

 Wafāra: and boiled over/ and gushed/ and bubbled/ overflow

Note: WA here points to what a link that brings another event happening at the same time or so.  FARA The root is F-W-R and it means in concrete: the water or milk when it boils over the pot or the water that comes out rapidly from the rock, as in the spring or the blood that is gushing out of the vein or artery. Therefore, conceptually, the meaning carries rapid gushing movement at a point in time or in a sudden fashion.  FARA is an action that is completed.  It means: the action of gushing/ bubbling/ oveflowing happened by the subject (third person singular)

l-tanūru: the incinerator/ the fire pit/ the oven

Note: the root is N-W-R and it means light or lighting.  The derivatives of this root are NAR for fire and NOOR for pure light as in without heat and so on. Noor in this context points to passive light.  ALTANNUR is the place of fire for the purpose of cooking or baking.  Traditionally was a pit in the ground and then covered to cook in it.  It could be because it was deeper in the ground that it would be the first to have the water bubble over.. 

qul`nā: We said

Note: QULNA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QULNA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (first person plural). This, in turn means: We said or ordered. 

 

i`mil: carry

Note: the root is HA-M-L and it means in one concrete usage, being pregnant and in another, the new born sheep. Conceptually, it takes the meaning of carrying including taking responsibility for. IHMIL is an order or request addressed to a singular (Noah).  It means carry.

Fīhā: in her/ on her

Min: from

Kullin: each/ all

Note: KULLIN is derived from the root K-L-L and it means the parts put together. This is the concrete and it means all or every or each. It can also be extended conceptually to mean the parts surrounding an entity. KULLIN means every, or each.

 

Zawjayni: two types/ two categories

Note: the root is Z-W-J and it means when two or more things or people form a unit. This unit is the unit of marriage or anything that unites them as being very close as to be rarely separate or sharing a common feature. ZAWJAYN means in this context two types or kinds because they are united by the same common features. In this context it point to the male and female as means of continuity of the species.

ith`nayni: two

wa-ahlaka: and your family

Note: WA here is for contrast and addition at the same time.  AHLAKA the root is Hamza-H-L and one concrete meaning of the word is the fat that surrounds the back of the animal. It is used conceptually to mean family or any of the people that are closely associated with the entity being discussed. This could be because they are like the fat as in they engulf and protect and so forth and gain protection at the same time. AHLA means people of or family of.  KA means singular you.

Illā: except/ if not

Man: who

Sabaqa: preceded

Note:  SABAQA is derived from the root S-B-Qaf and it means being ahead in time or place or in a race. Conceptually, it is used for preceding and for racing. SABAQA is an action that is completed. It means the action of preceding happened by the subject (third person singular)

 

ʿalayhi: upon him/ against him

Note: ALA means above or on but in many contexts such as this carries the meaening of against or guilt and so on.

 

l-qawlu: the saying/ the verdict/ the judgment

Note: the root is Qaf-W-L and it means saying in any way possible.  ALQAWLU means speech or words or saying and in this context it takes the meaning of verdict or judgment. 

Waman: and who

Āmana: was faithful/ attained faith

Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANA is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person singular or plura).

 

Wamā: and not

Āmana: was faithful/ attained faith

Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANA is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person singular or plura).

 maʿahu: with him (Noah)

illā: except/ if not

qalīlun: a few

Note: the root is Qaf-L-L and it means becoming few in quality or quantity. QALEELUN is little or few in quality and/or in quantity.

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: