Salaam all
11:43
qāla saāwī ilā jabalin yaʿṣimunī mina l-māi qāla lā ʿāṣima l-yawma min amri l-lahi illā man raḥima waḥāla baynahumā l-mawju fakāna mina l-mugh`raqīna
The Aya says:
He (Noah’s son) responded: “I will
shelter to a mountain that will protect me from the water.” He (Noah) said: “There is no protection today
from Allah’s implement except for whoever He graces”. And the waves came between the two so he was
amongst the drowned.
My personal note:
This continues the discussion between
Noah and his son. The son wrongly
thought that a mountain could protect him while his father reminded him that
when Allah decides something it is going to happen unless saved by Allah’s
grace and mercy. The son ends up
drowning as a non believer different from other believing sons that the Qur’an
does not mention in direct way.
Translation of the transliterated words:
qāla: he
(the son) said/ responded
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an
action that is completed that is derived from the root. It means the action of
saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: he
said or responded or communicated.
Saāwī: I will shelter
Note:
the root is Hamza-W-Y and it means resorting or taking resort or refuge in a
place or the place and time where one ultimately ends. It also could mean
homing or taking refuge. SaAWI is an
action that is going to happen. It
means: the action of seeking refuge or sheltering will be happening by the
subject (First person singular).
Ilā: to/
towards
Jabalin: a mountain
Note: JABAL is derived from the root J-B-L and it means mountain
for concrete and is used for anything that is used as an anchor or high ground.
Conceptually it may be used for something put together and so on. JABALIN means
mountain.
yaʿṣimunī: he/it protects me/
keeps me safe
Note:
the root is Ain-Sad-M
and it means protecting or protection. One of the meanings of the word is the
rope that one holds his animal with to protect against going astray. YaAAaSIM
is an action that is happening or will be happening. It means: the action of protecting or
sheltering is happening or will be happening by the subject (third person
singular) to the object NI= me.
Mina: from
l-māi: water/ liquid/ vapor
Note: ALMAI is derived from the root M-Y-Hamza and it
means water but it applies to any lquid depending on the context. It can also
apply to water vapor. In this context is
can apply to any of the three. ALMAI means water or liquid or vapor
qāla: he
(Noah) said/ responded
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means
saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived
from the root. It means the action of saying happened by the subject (third
person singular). This, in turn means: he said or responded or communicated.
Lā: No ʿ
āṣima: protector/ safety
Note:
the root is Ain-Sad-M
and it means protecting or protection. One of the meanings of the word is the
rope that one holds his animal with to protect against going
astray. AAaSIM is a protector or someone or something to hold onto.
l-yawma: the
day/ today
Note: l-YAWMA is derived from the root Y-W-M and it
means day or a full time cycle. L-YAWMA means the day we both know or basically
today.
Min: from
Amri: order of/ implement of
Note: AMRI is derived from
the root Hamza-M-R
and it means ordering something and the implementation of it. AMRU is the order or the implementation of
His or both at the same time. In this
context, it points to the implementation or matter of decision that is coming
to being into effect.
l-lahi: Allah
illā: except
man: who
raḥima: He (Allah) Graces/ has mercy on
Note: RAHIMA is derived
from the root
R-Ha-M and it means womb in concrete. This can be extended to all the positive
qualities that the womb provides to the fetus.
RAHIMA is an action that is completed.
It means: the action of gracing or having mercy on the object (MAN=who)
happened by the subject (third person singular pointing to Allah)
waḥāla: and positioned/ and came/ situated
Note: WA here is for continuation of the
subject at hand. HALA is derived from
the root Ha-W-L
and it means cycle or circle. This means anything that goes in circles of time
of space or other wise and it also can point to any situation within the cycle
the person is in or to change because things in the cycle change all the time
from one situation to another and so on. HALA is an action that is completed. It means: the action of situating or
positioning happened by the subject (Third person singular pointing to MAWJ=
waves)
Baynahumā: between the two of them
l-mawju: the waves
Note:
the root is M-W-J and in concrete when the water goes on top of more
water. It is used for the waves as the
water rises and so on. ALMAWJU means the
waves.
Fakāna: so he (the son) became/was/
happened to be
Note: FA
means then or therefore or so. KANA is an action that is completed
that is derived from the root. It means: the action of being happened by the
subject (third personal singular or plural).
Mina: amongst/ from
l-mugh`raqīna: the drowned
Note: the root is ghain-r-qaf and it means drowning in water or other things. ALMUGHRAQEEN means the drowning or the
drowned.
No comments:
Post a Comment