Salaam all
11:46
qāla yānūḥu innahu laysa min ahlika innahu ʿamalun ghayru ṣāliḥin falā tasalni mā laysa laka bihi ʿil`mun innī aʿiẓuka an takūna mina l-jāhilīna
The Aya says:
He (Allah) responded: “O Noah, he (your
son) is not of your family. This is not
a good deed. So do not ask me about what
you have no knowledge of. I advise you
not to be amongst the ignorant.”
My personal note:
In Aya 11:40 Allah told Noah that his
family is welcome except those on whim the statement preceded. So there was already an exception for some
members of his family. What is
interesting about 11:46 is that in responding Allah did not remind him of that
exception but told him that the son is not part of the family. Also interesting that Allah did not say (he
is not your son but not your family).
This and other statements in the qur’an (Abraham as father of the
Muslims or wives of the prophet upon him be peace as mothers of the muslim)
point to two kinds of families that the Qur’an is pointing to. One is biological and the other is faith
based. In responding to Noah Allah tells
him that the son is not part of the faith based family and so he is excluded and
therefore to stop asking for special treatment for him because of biology.
Translation of the transliterated words:
qāla: He (Allah) said/ he responded
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying
in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from
the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular
pointing to Allah). This, in turn means: He said or claimed. In this context it
takes the meaning of He responded.
yānūḥu: O Noah
innahu: he (your son)
laysa: not
min: from/
of
ahlika: your family/ your group
note: AHLIKA the root is
Hamza-H-L and one concrete meaning of the word is the fat that surrounds the
back of the animal. It is used conceptually to mean family or any of the people
that are closely associated with the entity being discussed. This could be
because they are like the fat as in they engulf and protect and so forth and
gain protection at the same time. AHLI means people of or family of. KA means singular you.
Innahu: this
ʿamalun: action/ work/ deed
Note:
the root is Ain-M-L
and it means doing or work. AMALUN means work or action or deeds
Ghayru: other than/ different
Note:
the root is GH-Y-R or GHAIN-Y-R and it means different or other. GHAYRU
means different or other than.
ṣāliḥin: beneficial/ useful/ good
Note:
SALIH is derived from the root Sad-L-Ha
and it means becoming helpful or useful in a good direction. This means mainly:
becoming one of benefit as in benefiting oneself and others. Included in this
meaning is becoming fixed after having been broken. SALIH then here are the acts of righteousness/
good deeds and deeds of benefit and reconciliation.
Falā: so not/ then not
Tasalni: ask me
Note:
TASALNI is derived from the root S-Hamza-L and it means asking. It could be
asking a question and it could be asking for help and so forth. FALA TASALNI is
an order addressed to a singular. It
means: then do not ask me.
Mā: what
Laysa: not
Laka: to you (singular)/ belongs to you
Bihi: of it/ in him
Note: BI signifies an attachment or close linkage between
what is before and what is after it. In
a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it
does the action. This attachment can
then signify many things according to the verb and to the sentence and so
on. HI means Him pointing to the
discussion at hand.
ʿil`mun: knowledge/ factual knowledge
Note:
ILMIUN is derived from the root Ain-L-M and it means knowing/knowledge or
knowledge of facts. AAiLM means knowledge or facts or knowledge of facts.
Innī: I
aʿiẓuka: advise you (singular)
Note:
the root is W-Ain-THA and it means advice or advising and it can include a soft
warning or firm advice of some consequences as well as reminders of rewards and
so forth. AaIITHU is an action that is
happening or will be happening. It
means: the action of advising or firmly advising is happening by the subject
(first person singular) to the object (KA= singular you)
An: that
/ against
Takūna: you be
Note:
the root is K-W-N and it means being.
TAKOONA is an action that is being completed or will be completed that
is derived from the root. It means: the action of being is happening or will be
happening by the subject (second personal singular).
Mina: of/ from
l-jāhilīna: the
ignorant
Note:
the root is J-H-L and it means to become lacking in knowledge/to become
ignorant for the verb. The noun means lack of knowledge/ignorance/ lack
insight. ALJAHILEENA are the ignorant or those who lack insight.
No comments:
Post a Comment