Friday, December 27, 2024

11:69

 Salaam all

11:69

وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَاهِيمَ بِٱلْبُـشْرَىٰ قَالُواْ سَلاَماً قَالَ سَلاَمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ 

 

walaqad jāat rusulunā ib`rāhīma bil-bush`rā qālū salāman qāla salāmun famā labitha an jāa biʿij`lin anīdhi

 

The Aya says:

And our messengers came to Abraham with the good news.  They said: peace.  He responded: peace.  He did not linger and came with a grilled baby cow.

 

My personal note:

The Aya brings the greetings of Abraham which Salam to the strangers that he met.  This is the same greeting in Arabic Salam and Hebrew Shalom and carries the meaning of freedom from harm or intention of harm.  The Aya also is an example of Abraham’s hospitality that he cooked and grilled to people he never saw before.

 

Translation of the transliterated words:

walaqad: and

Note: WALAQAD starts with And in a form of continuation of a subject with a new sentence.

 Jāat: came

Note: JAAT is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAAT is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person plural) to the object (Ibrahim=Abraham).

 

Rusulunā: our messengers/ our envoys

Note: RUSULUNA is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RUSULU means messengers of and is the plural of Rasul who is the one that is sent and is used to mean the messenger because he was sent by the sender to the receiver. NA means ours.

 

ib`rāhīma: Abraham

bil-bush`rā: with the good tiding/ with the good news

Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it.  In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action.  This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on.  In this context it adds another object to the action.  ALBUSHRA isderived from the root B-SH-R and it means the outer skin of people. This is also a sign of beauty and good news in the abstract.  ALBUSHRA means the glad tidings or good news.

qālū: they said/ they claimed/ they responded

Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said or claimed. 

 Salāman: Peace/ no harm/ no animosity

Note: SALAM is derived from the root S-L-M and it means dissociation from an entity to re-associate with another that is better. This carries the meaning of health and safety. It also carries the meaning of delivery from one to another and it carries the meaning of peace, since it is the dissociation from harm to peace. SALAMUN means peace or dissociation from harm or safe deliverance or deliverance to safety.

 

qāla: He said/ he responded

Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said or claimed. In this context it takes the meaning of they responded.

 salāmun: Peace/ no harm/ no animosity

Note: SALAM is derived from the root S-L-M and it means dissociation from an entity to re-associate with another that is better. This carries the meaning of health and safety. It also carries the meaning of delivery from one to another and it carries the meaning of peace, since it is the dissociation from harm to peace. SALAMUN means peace or dissociation from harm or safe deliverance or deliverance to safety.

 Famā: so not

Labitha: lingered/ waited/ delayed

Note: the root is L-B-TH and it means staying in the place or any form of staying. LABITHA is an action that is derived from the root. IT means the action of staying happened by the subject (third person singular).  In this context it means that he did not linger or delay.

 

An: that

Jāa: came

Note: JAA is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person singular).

 biʿij`lin: with a young cow

Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it.  In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action.  This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on.  AAiJLIN  is derived from the root Ain-J-L and it means speed and to be in a hurry. It is conceptually used for wheel as a source of speed.  AaiJL is the baby or young cow and so on.

anīdhi: Grilled/ cooked in the earth

Note: the root is HA-N-TH and it means grilled or cooked in heat in the ground.

 

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: