Salaam all
11:69
walaqad jāat rusulunā ib`rāhīma bil-bush`rā qālū salāman qāla salāmun famā labitha an jāa biʿij`lin ḥanīdhi
The Aya says:
And our messengers came to Abraham with
the good news. They said: peace. He responded: peace. He did not linger and came with a grilled
baby cow.
My personal note:
The Aya brings the greetings of Abraham
which Salam to the strangers that he met.
This is the same greeting in Arabic Salam and Hebrew Shalom and carries
the meaning of freedom from harm or intention of harm. The Aya also is an example of Abraham’s
hospitality that he cooked and grilled to people he never saw before.
Translation of the transliterated words:
walaqad: and
Note: WALAQAD starts with And in a form
of continuation of a subject with a new sentence.
Jāat: came
Note:
JAAT is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is
derived from this word is the pool where the rain water comes. JAAT is an
action that is completed and that is derived from the root. It means that the
action of coming happened by the subject (third person plural) to the object
(Ibrahim=Abraham).
Rusulunā: our messengers/ our envoys
Note:
RUSULUNA is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a
group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of
people or animals that were sent by their owners or senders. RUSULU means
messengers of and is the plural of Rasul who is the one that is sent and is
used to mean the messenger because he was sent by the sender to the receiver. NA
means ours.
ib`rāhīma: Abraham
bil-bush`rā: with the good tiding/ with the good news
Note: BI signifies an attachment or close linkage between
what is before and what is after it. In
a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it
does the action. This attachment can
then signify many things according to the verb and to the sentence and so
on. In this context it adds another
object to the action. ALBUSHRA isderived
from the root B-SH-R and
it means the outer skin of people. This is also a sign of beauty and good news
in the abstract. ALBUSHRA means the glad
tidings or good news.
qālū: they
said/ they claimed/ they responded
Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way
possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root.
It means the action of saying happened by the subject (third person plural).
This, in turn means: they said or claimed.
Salāman: Peace/ no harm/ no animosity
Note: SALAM is derived from the root S-L-M and it means
dissociation from an entity to re-associate with another that is better. This
carries the meaning of health and safety. It also carries the meaning of
delivery from one to another and it carries the meaning of peace, since it is
the dissociation from harm to peace. SALAMUN means peace or dissociation from
harm or safe deliverance or deliverance to safety.
qāla: He said/ he responded
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying
in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from
the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural).
This, in turn means: they said or claimed. In this context it takes the meaning
of they responded.
salāmun: Peace/ no harm/ no animosity
Note: SALAM is derived from the root S-L-M and it means
dissociation from an entity to re-associate with another that is better. This
carries the meaning of health and safety. It also carries the meaning of delivery
from one to another and it carries the meaning of peace, since it is the
dissociation from harm to peace. SALAMUN means peace or dissociation from harm
or safe deliverance or deliverance to safety.
Famā: so not
Labitha: lingered/ waited/ delayed
Note:
the root is L-B-TH and it means staying in the place or any form of staying.
LABITHA is an action that is derived from the root. IT means the action of
staying happened by the subject (third person singular). In this context it means that he did not
linger or delay.
An: that
Jāa: came
Note: JAA is derived from the root t J-Y-Hamza and it
means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where
the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived
from the root. It means that the action of coming happened by the subject
(third person singular).
biʿij`lin: with a young cow
Note: BI signifies an attachment or close linkage between
what is before and what is after it. In
a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it
does the action. This attachment can
then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. AAiJLIN
is derived from the root Ain-J-L and it means speed and to be in a hurry. It is
conceptually used for wheel as a source of speed. AaiJL is the baby or young cow and so on.
ḥanīdhi: Grilled/ cooked in the earth
Note: the root is HA-N-TH and it means
grilled or cooked in heat in the ground.
Hussein
No comments:
Post a Comment