Salaam all
11:104
وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ
لأَجَلٍ مَّعْدُودٍ
Wa maa
nu'akhkhiruhooo illaa li ajalim ma'dood
The Aya says:
And we do not postpone
it except for a counted term.
My personal note:
The Aya is talking
about the day of Judgement and the fact that it is only delayed for a limited
time no matter how long that time is.
Translation of the
transliterated wordsL
Wa maa: and not
nu'akhkhiruhooo: we delay it/ we
postpone it
Note:
The root is Hamza-KH-R and it means remaining.
In this context it takes the meaning of staying extra or delaying. NUAKHKHIRU is an action that is being
completed or will be completed. It means
the action of remaining or delaying or postponing the object (HU= him pointing
to the day of gathering) by the subject (first person plural) is happening or
will be happening.
Illaa: except/ if not
Li: for/ to
Ajalin: time limit/ time span
Note:
the root is Hamza-J-L and it means end of an entity. This entity can be time or
place or anything that is determined by the sentence. AJALIN means end of time
or time span of an entity.
ma'dood: counted/ limited
Note: the root is Ain-D-D and it means counting.
Conceptually, it takes the meaning of counting in addition to preparing what is
needed because this includes counting. MaAADOOD
means counted or limited.
No comments:
Post a Comment