Friday, August 08, 2025

11:101

 Salaam all

11:101

 وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوۤاْ أَنفُسَهُمْ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ

 

Wa maa Thalamnaahum wa laakin Thalamooo anfusahum famaaa aghnat 'anhum aalihatuhumul latee yad'oona min doonil laahi min shai'il lammaa jaaa'a amru Rabbika wa maa zaadoohum ghaira tatbeeb

 

The Aya says:

And We have not transgressed against them.  They transgressed against themselves.  So their gods did not shield them any when our command came and they did not enrich them in anything other than destruction.

 

My personal note:

The Aya emphasizes that the sin of people is always an act against oneself first and foremost and that worshiping any entity other than Allah does not do but harm us.

 

Translation of the transliterated words:

Wa maa: and not

Thalamnaahum: we transgressed against them/ we were unjust to them

Note: THALAMNA is derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness. THALAMNA is an action that is completed. It means the action of misplacing/ transgressing or acting unjustly/ unfairly is happened by the subject (first person plural) against the object (Hum=them).

 

wa laakin: but instead

Thalamooo: they transgressed against/ they were unjust to

Note: THALAMOO is derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness. THALAMOO is an action that is completed. It means the action of misplacing/ transgressing or acting unjustly/ unfairly is happened by the subject (third person plural)

 

Anfusahum: themselves

Note: NAFS is derived from the root N-F-S and it means to breath. This is the concept and then it can extend to self or anything that breathes. ANFUS is plural of self.  ANFUSA means selves of.  HUM meansn them. 

 

Famaaa: so not

Aghnat: spare/ shield

Note: the root is Ghain-N-Y and it means freedom from need in any of it’s forms or sparing from need or want. The word is used to mean rich, because the rich has less needs or no financial need or no need for assistance. AGHNAT is an action that is completed.  It means: the action of sparing or shielding happened by the subject (third person singular) but is preceded by negation so that did not happen.

'anhum: from them

Aalihatuhumu:  their gods/ the entities they worshipped

Note: the root is Hamza-L-H and it means worthy of worship. ALLAH is the entity worthy of Worship and that is one of the names of God in Arabic and the most commonly used in Arabic by Muslim Arabs and non Muslim Arabs. ALIHATAN is plural of ILAH and ILAH means entity (singular) worthy of worship.  ALIHATU means Gods of.  HUM means them/

 

 Allatee: that

yad'oona: they beseeched/ they pled

Note: the root is D-Ain-Y or D-Ain-W and it means calling as in calling someone for help or otherwise. YADAAuNA is an action that is being completed or will be completed in response to the conditional.  It means: the action of calling or supplicating to the object (ALIHATUHUM= their gods) is happening or will be happening by the subject (third person plural ).

 

Min:

Dooni: short of / below

Note: The root is D-W-N and it means short of someone or something. It can also mean lower than at times depending on the plane of thought of the sentence. DOONI means short of or below of.

Allahi: Allah

Min: of/ from

Shayin: a thing

Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the action. This means making a non entity become an entity, which also means making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what was un-allowed allowed, and so forth.  SHAYIN means a thing or an entity.

 

Lammaa: when

jaaa'a came

Note: JAA is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person singular).

Amru: command of

Note: AMRU is derived from the root Hamza-M-R and it means ordering something and the implementation of it.  AMRU is the order or the implementation of His or both at the same time.  In this context, it points to the implementation or matter of decision that is coming to being into effect.

Rabbika: your nurturing Lord

Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence.   RABBI is nurturing Lord of.  KA is for singular you.

 wa maa: and not

zaadoohum: add to them/ enrich them

Note: ZADOO is derived from the root Z-W-D or Z-Y-D and it means the provision of the road or the food that one packs for travel. It has also the conceptual meaning of what is above the need, because one packs a little extra for the road. ZADOO is an action that is completed.  It means: the action of increasing or adding to the object (HUM=them) happened by the subject (third person plural). 

 

Ghayra: other than

Note: the root is GH-Y-R or GHAIN-Y-R and it means different or other. GHAYRA means different or other than. 

 

Tatbeeb: damage/ destruction/ loss

Note: the root is T-B-B and it points to damage, loss and destruction.  When in ancient arabia one said tabban lak he or she means that may you lose/ get damaged or destroyed and so on.  TATBEEB means destruction and loss.

 

 Salaam all and have a great day


Hussein


No comments: