Monday, February 20, 2006

2:227

Salaam all,

This is 2:227
وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wain AAazamoo alttalaqa fainna Allaha sameeAAun AAaleemun

The Aya says:
And if they made up their minds to divorce, then, verily, Allah is all listening, all knowing.

My personal note:
So, here the Aya lets people divorce if that was their decision in a final fashion.

Translation of the transliterated words:
Wain: and if
AAazamoo: they decided (with determination)/made up their minds
Note: the root is Ain-Z-M and it means decided with determination to go on with the task or making up one’s mind. AAaZAMOO is the third person plural past tense of a verb that is derived from the root. This verb means they became making up their minds or they became decided with determination. This, in turn means, they made up their minds or they decided with determination.
Alttalaqa: the divorce/the letting go (of each other)
Note: the root is TTa-L-Qaf and it means labor pain attack in the concrete form. In the abstract, it means anything that involves the letting go of something as in the labor process let’s go of the baby from the inside. ALTTALAQA is the letting go and in the case of marriage, it is the divorce.
Fainna: therefore/then, verily
Allaha: Allah/GOD
sameeAAun: All listening/al hearing
Note: the root is S-M-Ain and it means hear or listen. The word has in it the absorption of the words and the understanding of them as to generate the appropriate response. SAMeeAAuN is the one that listens a lot or the all listening.
AAaleemun: knowledgeable/all knowing
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing or knowledge. AAaLEEMUN is the one that knows a lot, the all knowing.

Salaam all and have a great day

Hussein

1 comment:

. said...

الســـلام عليكم و رحمة الله و بركاته

brother.

Pleased to see that you are trying to understand the Quran and convey your understanding. As I am not qualified or learned even in Arabic, I will refrain from making comments or critism, especially as you do not want to turn this into a forum.

However, I do feel a little uneasy when the sources are simply the dictionary, and the lives and saying and explanations by the prophet (saw) and his companions (raa) are not taken into account.

I pray that Allah (swt) makes your effort a productive one here and in the Hereafter, and protects you from going astray.