Tuesday, December 12, 2006

3:37

Salaam all,

This is 3:37
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ إنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ
Fataqabbalaha rabbuha biqaboolin hasanin waanbataha nabatan hasanan wakaffalaha zakariyya kullama dakhala AAalayha zakariyya almihraba wajada AAindaha rizqan qala ya maryamu anna laki hatha qalat huwa min AAindi Allahi inna Allaha yarzuqu man yashao bighayri hisabin

The Aya says:
So her nurturing Lord accepted her with beautiful reception, and made her planted good planting, and He made Zachariah take care of her. Whenever Zachariah entered the most important place (of hers), he found provisions. He said: “O Mary how does this belong to you?!” She responded: “It is from Allah. Verily, Allah provides whomever He wills without measure.”

My personal note:
The good planting is a term that covers the issues of growing and raising a person and taking care of them which is similar to the growing and taking care of the plant.

AlMihrab is a word that I translated as the most important place. This meaning can cover the best part of the house, the most private and also the place of worship.

Translation of the transliterated words:
Fataqabbalaha: So, He accepted her
Note: FA means so or therefore or then. TAQABBALAHA is derived from the root Qaf-B-L and it means front. This is then carried in time or space or any plain of thought. It is used to mean acceptance and reception since we receive and accept using our fronts. TAQABBALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of fronting was made to happen by the subject (third person singular pointing to God) to the object HA which means her.
Rabbuha: Her nurturing Lord
Note: The root is R-B-B and it means lordship and nurturing at the same time. It gives authority and nurture at the same time. RABBU means nurturing Lord of. HA means her.
Biqaboolin: with acceptance/ with reception
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. In here the action is the acceptance or reception. QABOOLIN is derived from the root Qaf-B-L and it means front. This is then carried in time or space or any plain of thought. It is used to mean acceptance and reception since we receive and accept using our fronts. QABOOLIN means acceptance or reception in this statement.
Hasanin: beautiful/ good
Note: the root is Ha-S-N and it means beauty in all the angles of thought of beauty. HASANIN means beautiful or good.
Waanbataha: and He made her planted/ and He raised her
Note: WA means and. ANBATAHA is derived from the root N-B-T and it means planting or growing plant. ANBATA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of making the object planted or making the object grow happened by the subject (third person singular pointing to God). The object is HA and means her. The term is used to mean He raised her.
Nabatan: planting/ growing/ raising
Note: the root N-B-T and it means planting or growing plant. NABATAN means growing or planting or raising.
Hasanan: good/ beautiful
Note: the root is Ha-S-N and it means beauty in all the angles of thought of beauty. HASANIN means beautiful or good.

Wakaffalaha: and He made protector/ responsible for her/ take care of her
Note: WA means and. KAFFALAHA is derived from the root K-F-L and it means behind/pelvis or what protects the pelvis, as in the matt that one sits on when riding the horse or a camel and so forth. It is extended according to the plane of thought to mean protection and taking care of. KAFFAL is an action that is completed. It means: the action of making an entity (Zachariah) take care of the object HA= her was made to happen by the subject (third person singular pointing to God).
Zakariyya: Zachariah
Kullama: whenever
Dakhala: he happened to enter/ He entered
Note: the root is D-KH-L and it means entering. DAKHALA is an action that is completed. It means: the action of entering happened by the subject (third person singular pointing to Zachariah).
AAalayha: on her
Zakariyya: Zachariah
Almihraba: the most important place/ the place of prayer
Note: The root Ha-R-B and it means war or distancing and separation. It also means the person’s money or the most important place in the house. The word then means war and the belongings of the person that makes it worth it to go to war over. ALMIHRAB is used to mean the most private part of the house, or the most important part of the house and the place of prayer is included within that meaning.
Wajada: he happened to find/ he found
Note: the root is W-J-D and it means in one concrete meaning the water that has accumulated in the desert on rocky grounds and therefore the water is clear and inviting. This is then used to mean a find that is really important. WAJADA is an action that is completed. It means: the action of finding happened by the subject (third person singular pointing to Zachariah).
AAindaha: at her (place)
Note: AAiNDA means at, but carries the meaning of at, or at presence of or at possession of according to the situation. AAiNDA here means at presence or place of. HA means her.
Rizqan: provision
Note: the root is R-Z-Qaf and it means provision. RIZQAN means provision.
Qala: he said
Note: the root is Qaf-W-L and it means saying or communicating. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the saying happened by the subject (third person singular). It means he said.
Ya: O
Note: this is a calling expression.
Maryamu: Mary
Anna: from where/ how come
Laki: to you/ belongs to you
Hatha: this
Qalat: She said/ she responded
Note: the root is Qaf-W-L and it means saying or communicating. QALAT is an action that is completed that is derived from the root. It means: the saying happened by the subject (third person singular feminine). It means she said, and is used here to mean she responded.
Huwa: He
Min: from
AAindi: at/ at presence of
Note: AAiNDA means at, but carries the meaning of at, or at presence of or at possession of according to the situation. AAiNDA here means at presence or place of.
Allahi: Allah
Inna: Verily
Allaha: Allah
Yarzuqu: provides/ makes provided
Note: the root is R-Z-Qaf and it means provisions. YARZUQU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of providing is being made to happen by the subject (third person singular pointing to God) to the object (MAN which means whoever and is coming next)
Man: whomever
Yashao: He entities/ He wills
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the action. This means making a non entity become an entity, which also means making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what was un-allowed allowed, and so forth. YASHAO is an action that is related to the root that is being completed or will be completed. It means: The entity is happening or will be happening by the subject (third person singular and points to God).
Bighayri: with other than/ without
Note: Bi suggests that what comes after it is either an association with the action, a tool of the action or an object of the action or any combination of the three. If bi serves as an object of the action then it serves as an emphasis of the action. GHAYR is derived from the root GH-Y-R and it means other or different from. GHAYRI means other than in this situation. BIGHAYRI then means by other than or with other than, or without.
Hisabin: measure/ account
Note: the root is Ha-S-B and it means calculation. This word then takes many other meanings according to the plane of thought that is talked about. It takes the form of thought and so forth. HISABIN means: account or process of accounting or measure.

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: